KudoZ home » English to German » Finance (general)

supranational financial bodies

German translation: supranationale Finanzinstitutionen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:supranational financial bodies
German translation:supranationale Finanzinstitutionen
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Sep 16, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / MiFID
English term or phrase: supranational financial bodies
. “Eligible Counterparties” is a sub-category of Professional Clients, which is afforded the least protection - examples of Eligible Counterparties are banks, central banks, governmental authorities and *supranational financial bodies*

Ich habe bislang: Die Kategorie der „Geeigneten Gegenparteien“ ist eine Unterkategorie der Professionellen Kunden. Ihnen wird am wenigsten Schutz geboten – Beispiele für Geeignete Gegenparteien sind Banken, Zentralbanken, Regierungsbehörden und überstaatliche Finanzgremien/-organe/-dienstleister.

Und kann mich für keine der Lösungen für "body" im Zshg. mit supranational begeistern, da ich keinerlei Treffer in den genannten Kombinationen erziele. Weiß jmd. was damit gemeint ist?
Katja Schoone
Germany
Local time: 18:57
internationale Finanzinstitutionen
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-16 15:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Googelt besser als "supranationale Finanzinstitutionen". Für "internationale Finanzinstitutionen wie der IWF" erhältst du z.B. 23 Treffer.

Wobei es Dietl/Lorenz zufolge einen feinen Unterschied zwischen "supranational" und "international" gibt: Supranationale Organisation sind im Ggs. zu internationalen Organisationen mit unmittelbarer Entscheidungsbefugnis gegenüber ihren Mitgliedstaaten ausgestattet.

Wenn du meinst, dass dieses Detail hier wichtig ist, würde ich es mit "supranational" übersetzen, ansonsten würde ich "international" nehmen.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:57
Grading comment
Danke auch hier, Olaf und Grüße nach Argentinien ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4internationale Finanzinstitutionen
Olaf Reibedanz
4überstaatliche Finanzinstitutionenpunit226
3s.u.
Dittrich


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Ich denke der IWF, Weltbank, usw.

Dittrich
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke Sigrid. Ja, ich habe mich wohl falsch ausgedrückt, ich weiß schon, dass es sich dabei um IWF, Weltbank etc. handelt, aber mit fehlte der deutsche Überbegriff. Trotzdem danke

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
internationale Finanzinstitutionen


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-16 15:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Googelt besser als "supranationale Finanzinstitutionen". Für "internationale Finanzinstitutionen wie der IWF" erhältst du z.B. 23 Treffer.

Wobei es Dietl/Lorenz zufolge einen feinen Unterschied zwischen "supranational" und "international" gibt: Supranationale Organisation sind im Ggs. zu internationalen Organisationen mit unmittelbarer Entscheidungsbefugnis gegenüber ihren Mitgliedstaaten ausgestattet.

Wenn du meinst, dass dieses Detail hier wichtig ist, würde ich es mit "supranational" übersetzen, ansonsten würde ich "international" nehmen.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 448
Grading comment
Danke auch hier, Olaf und Grüße nach Argentinien ;-)
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Olaf. Ich glaube, ich entscheide mich für supranational, weil diese Institutionen eben überstaatl. sind also staatsunabhängig agieren und nicht nur international. Vielen Dank für die rasche Antwort ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: "supranationale" gefällt dir nicht Olaf? bin mir nicht sicher, aber klingt wohl nicht schlecht .....
9 mins
  -> Ja, hier doch besser "supranational"

agree  Kristin Sobania: mit supranational
10 mins

agree  Daniel Gebauer
11 mins

agree  Susanne Stöckl
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
überstaatliche Finanzinstitutionen


Explanation:
überstaatliche Finanzinstitutionen.

Auf Deutsch kann es auch supranational sein.

punit226
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Und genau für die supranationalen habe ich mich auch entschieden, weil die Kobmination überstaatliche Finanzinstitutionen keine direkten Google-Treffer erzielt nur deine Antwort hier ;-)

Asker: Dankeschön.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 17, 2007 - Changes made by Olaf Reibedanz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search