KudoZ home » English to German » Finance (general)

vehicle installment loan receivables purchase facility

German translation: Teilzahlungsskredit für Fahrezuge mit Option/mit Möglichkeit auf Forderungsaufkauf

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vehicle installment loan receivables purchase facility
German translation:Teilzahlungsskredit für Fahrezuge mit Option/mit Möglichkeit auf Forderungsaufkauf
Entered by: Sandra Bradford
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Sep 18, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Financing
English term or phrase: vehicle installment loan receivables purchase facility
This is from a financial agreement.

"xxxxx, a German corporation, has requested a vehicle installment loan receivables purchase facility in an aggregate principle amount not to exceed $xxx million."

What is a "vehicle installment loan receivables purchase facility" in German??
Sandra Bradford
United States
Local time: 07:54
Teilzahlungsskredit für Fahrezuge mit Option/mit Möglichkeit auf Forderungsaufkauf
Explanation:
vehicle = Fahrzeug :-)
installment loan = Teilzahlungs-/Ratenzahlungskredit
purchase of (account) receivables = Forderungsaufkauf

Habs jetzt mal auseinandergenommen und versucht in logischer Reihenfolge wieder aneinander zu reihen, aber der Begriff scheint auch im Englischen zumindest in der Zusammensetzung kein "Kassenschlager" zu sein, sondern eher unüblich.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-09-18 19:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Fahrzeuge natürlich ;-)
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 14:54
Grading comment
Thank you Katja!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Teilzahlungsskredit für Fahrezuge mit Option/mit Möglichkeit auf Forderungsaufkauf
Katja Schoone


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Teilzahlungsskredit für Fahrezuge mit Option/mit Möglichkeit auf Forderungsaufkauf


Explanation:
vehicle = Fahrzeug :-)
installment loan = Teilzahlungs-/Ratenzahlungskredit
purchase of (account) receivables = Forderungsaufkauf

Habs jetzt mal auseinandergenommen und versucht in logischer Reihenfolge wieder aneinander zu reihen, aber der Begriff scheint auch im Englischen zumindest in der Zusammensetzung kein "Kassenschlager" zu sein, sondern eher unüblich.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-09-18 19:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Fahrzeuge natürlich ;-)


    Reference: http://www.webtranslate.de/
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Forderungsaufkauf+Auto&b...
Katja Schoone
Germany
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Grading comment
Thank you Katja!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban: sehr gut analysiert, ich würde aber das "Option/Möglichkeit" weglassen: "Instrument zum Forderungsankauf von Teilzahlungskrediten für Fahrzeuge"
10 hrs
  -> Dankeschön! Ja, Instrument gefällt mir für facililty besser als die Möglichkeit.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search