KudoZ home » English to German » Finance (general)

value traded - volume traded

German translation: Handelsvolumen (in Dollar) - Handelsvolumen (in Stück)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:32 Nov 7, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: value traded - volume traded
Kontext: Economist-Artikel. Am Ende des Artikels stehen zwei Grafiken:

1. Graphik:
Equities, **value traded**, 2006, $trn

2. Graphik:
Global derivatives, **volume traded**, 2006, bn

Ich wollte eigentlich beide Begriffe mit "Handelsvolumen" übersetzen. Ist das ok so? Oder gibt es einen feinen Unterschied?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:42
German translation:Handelsvolumen (in Dollar) - Handelsvolumen (in Stück)
Explanation:
Ist nur eine Idee (gemäß Confidence Level), weil man das Gefühl hat, es müsste einen Unterschied geben, wenn sie verschiedene Begriffe verwenden, und gestützt davon, dass im 1.Fall am Ende die Dollar angegeben sind, im 2. Fall aber keine Währung genannt wird.

Was mich aber so unsicher macht, ist, dass "Handelsvolumen in Stück" IMO Sinn bei einem Zeitvergleich einzelner Wertpapiere ergibt, sonst eher weniger. Vielleicht gibt der Kontext bzw. Erläuterungen der Grafiken im Text weiter Aufschluss. Sonst würd ich zur Sicherheit beim Kunden nachfragen.
Selected response from:

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 02:42
Grading comment
Vielen Dank an euch beide! Ich habe die Frage an den Kunden weitergereicht (aber bisher keine Antwort bekommen).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4gehandelter Wert - gehandeltes VolumenVittorio Ferretti
1Handelsvolumen (in Dollar) - Handelsvolumen (in Stück)
Steffen Schmeisser


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Handelsvolumen (in Dollar) - Handelsvolumen (in Stück)


Explanation:
Ist nur eine Idee (gemäß Confidence Level), weil man das Gefühl hat, es müsste einen Unterschied geben, wenn sie verschiedene Begriffe verwenden, und gestützt davon, dass im 1.Fall am Ende die Dollar angegeben sind, im 2. Fall aber keine Währung genannt wird.

Was mich aber so unsicher macht, ist, dass "Handelsvolumen in Stück" IMO Sinn bei einem Zeitvergleich einzelner Wertpapiere ergibt, sonst eher weniger. Vielleicht gibt der Kontext bzw. Erläuterungen der Grafiken im Text weiter Aufschluss. Sonst würd ich zur Sicherheit beim Kunden nachfragen.

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 95
Grading comment
Vielen Dank an euch beide! Ich habe die Frage an den Kunden weitergereicht (aber bisher keine Antwort bekommen).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gehandelter Wert - gehandeltes Volumen


Explanation:
Alternativvorschlag, der die von Steffen Schmeisser festgestellte Frage umschiffen könnte.

Saludos!

Vittorio Ferretti
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search