KudoZ home » English to German » Finance (general)

royalty payments

German translation: Lizenzgebühren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:royalty payments
German translation:Lizenzgebühren
Entered by: Cristina intern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:07 Jul 12, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Accounting and Finance
English term or phrase: royalty payments
Hier noch ein Ausdruck aus meinem schönen Text:

Job Description
Job Title: A/R & Credit Accountant
Department: Accounting and Finance
ESSENTIAL DUTIES AND RESPONSIBILITIES:
Calculate **royalty payments**
Ich bedanke mich bei den Experten;-)!!
Jenny Koehler
Spain
Local time: 10:57
Lizenzgebühren
Explanation:
Lizenzgebühren
www.microsoft.com/About/Legal/intellectualproperty/tech/cle...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-12 17:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mit **Buchhaltung** bedeutet, dass für AnwenderInnen ... Mit der ***Bezahlung der Lizenzgebühr*** erwirbt der Lizenznehmer ein nicht über-tragbares und nicht ...
agridea.raq.ch/.../LinkClick.aspx?fileticket=WRfmX8G3x7Y%3D&tabid=119&mid=453&language=de-CH
Selected response from:

Cristina intern
Austria
Local time: 10:57
Grading comment
Danke, Cristina!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Lizenzgebühren
Cristina intern


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Lizenzgebühren


Explanation:
Lizenzgebühren
www.microsoft.com/About/Legal/intellectualproperty/tech/cle...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-12 17:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mit **Buchhaltung** bedeutet, dass für AnwenderInnen ... Mit der ***Bezahlung der Lizenzgebühr*** erwirbt der Lizenznehmer ein nicht über-tragbares und nicht ...
agridea.raq.ch/.../LinkClick.aspx?fileticket=WRfmX8G3x7Y%3D&tabid=119&mid=453&language=de-CH

Cristina intern
Austria
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Danke, Cristina!!
Notes to answerer
Asker: Danke, Cristina!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhelgaf
4 mins
  -> Thanks Helga

agree  Ingrid Moore
10 mins
  -> Thanks Ingrid

agree  xxxBrandis
20 mins
  -> Thanks Brandis

agree  INES Reisch
1 hr
  -> Thanks Ines

agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
4 hrs
  -> Thanks Barbara

agree  xxxDr.G.MD
11 hrs
  -> Thanks Gerhard

agree  Stefan Boxhorn
1 day16 hrs
  -> Danke Stefan

disagree  xxxhazmatgerman: Kann zwar auch gemeint sein; im Verlagswesen gilt aber auch "Honorare" als dt. Begriff für "royalties".//Und der kann damit nichts zu tun haben? Gruß.
1 day17 hrs
  -> Verlagswesen??? - Job Title: A/R & Credit Accountant - Department: Accounting and Finance - Essential duties and responsabilities: Calculate **royalty payments**
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2008 - Changes made by Cristina intern:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 14, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedRoyalty payments » royalty payments


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search