KudoZ home » English to German » Finance (general)

negative replacement/close-out value/costs

German translation: negativer Wiederbeschaffungswert/Zeitwert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:39 Aug 26, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Satzung einer Schweizer Bank
English term or phrase: negative replacement/close-out value/costs
Margin Requirements for Clients and Counterparties for Financial Derivative Instruments (forward transactions, futures contracts and sale of options)

Foreign exchange, equity and equity index contracts (of notional contract amount plus any ***negative replacement/close-out value/costs***) 15%

Interest and Interest-Index contracts (of notional contract amount plus any negative replacement/close-out value/costs) 10%


Wenn mir jemand mit dem gesamten markierten Teil helfen kann, umso besser! Ich habe die Stelle erstmal so übersetzt:

Devisen, Aktien- und Aktienindexkontrakte (vom nominellen Kontraktwert zuzüglich eines allfälligen ***negativen Wiederbeschaffungswertes/Glattstellungswertes/Kosten***) 15%
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 22:15
German translation:negativer Wiederbeschaffungswert/Zeitwert
Explanation:
Wie wäre es hiermit?
Als "replacement value" kenne ich den Wiederbeschaffungswert oder auch einfach Zeitwert.
Hier ein Zitat aus der unten erwähnten Referenz: Die negativen Wiederbeschaffungswerte entsprechen den Kosten, die den Gegenparteien der Bank für den Ersatz aller Transaktionen mit einem Fair Value zugunsten der Gegenpartei entstehen würden, falls die Bank ihren Verpflichtungen nicht mehr nachkommen könnte.

"close-out costs" wären mMn die Liquidationskosten (close-out -> Liquidation).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-27 01:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

@Olaf: "Glattstellung" ist schöner als "Liquidation", stimmt.
Deinen Übersetzungsvorschlag finde ich ok.

Übrigens: Ich glaube, nach NDR heißt es zwar "des Wertes", aber "des Glattstellungswerts". Jaja, die deutsche Rechtschreibung...;-)
Selected response from:

Stephan Briol
Germany
Local time: 05:15
Grading comment
Danke Stephan und alle anderen!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1negativer Wiederbeschaffungswert/ZeitwertStephan Briol


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
negative replacement
negativer Wiederbeschaffungswert/Zeitwert


Explanation:
Wie wäre es hiermit?
Als "replacement value" kenne ich den Wiederbeschaffungswert oder auch einfach Zeitwert.
Hier ein Zitat aus der unten erwähnten Referenz: Die negativen Wiederbeschaffungswerte entsprechen den Kosten, die den Gegenparteien der Bank für den Ersatz aller Transaktionen mit einem Fair Value zugunsten der Gegenpartei entstehen würden, falls die Bank ihren Verpflichtungen nicht mehr nachkommen könnte.

"close-out costs" wären mMn die Liquidationskosten (close-out -> Liquidation).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-27 01:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

@Olaf: "Glattstellung" ist schöner als "Liquidation", stimmt.
Deinen Übersetzungsvorschlag finde ich ok.

Übrigens: Ich glaube, nach NDR heißt es zwar "des Wertes", aber "des Glattstellungswerts". Jaja, die deutsche Rechtschreibung...;-)


    Reference: http://www.ubs.com/1/g/investors/annual_reporting2005/financ...
Stephan Briol
Germany
Local time: 05:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke Stephan und alle anderen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  babli: agree
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2008 - Changes made by Olaf Reibedanz:
Term askednegative replacement » negative replacement/close-out value/costs


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search