KudoZ home » English to German » Finance (general)

fully and unconditionally guarantees

German translation: garantiert uneingeschränkt und unbedingt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fully and unconditionally guarantees
German translation:garantiert uneingeschränkt und unbedingt
Entered by: Andrea Hauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Aug 27, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Konzernabschluss
English term or phrase: fully and unconditionally guarantees
The XY Company ***fully and unconditionally guarantees*** the debt securities issued by its 100% owned finance subsidiaries.

Gibt es einen feststehenden Ausdruck dafür? Bis jetzt habe ich «bürgt vollumfänglich und uneingeschränkt» ... TIA!
Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:15
garantiert uneingeschränkt und unbedingt
Explanation:
"bürgen" würde ich auf keinen Fall nehmen
Selected response from:

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 05:15
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3garantiert uneingeschränkt und unbedingt
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
4übernimmt die volle, uneingeschränkte Garantie für ...Susanne Stöckl
3mögliche Übersetzung
lisa23


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
garantiert uneingeschränkt und unbedingt


Explanation:
"bürgen" würde ich auf keinen Fall nehmen

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 05:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 119
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz
52 mins

agree  LegalTrans D
54 mins

agree  DDM
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mögliche Übersetzung


Explanation:
ich würde das umstellen:

Die schuldrechtlichen Wertpapiere/Schuldverschreibungen, die von xxx ausgegeben werden, unterliegen der uneingeschränkten und unbedingten Garantie von XY.

XY übernimmt eine uneingeschränkte und unbedingte Garantie für die ...

Wichtig ist auf jeden Fall "unbedingt" statt vollumfänglich aufzunehmen.

lisa23
Germany
Local time: 05:15
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
übernimmt die volle, uneingeschränkte Garantie für ...


Explanation:
So würde ich es übersetzen

Susanne Stöckl
Austria
Local time: 05:15
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search