ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

European Sovereign Investment Fund

German translation: Unabhängiger Europäischer Investitionsfonds


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:38 Nov 28, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: European Sovereign Investment Fund
Liebe KollegInnen,


kann eine europäischer Investmentfonds auch staatlich sein?

DiV für Eure Meinung

Noe


A ***European Sovereign Investment Fund***, issuing European bonds, will provide Member States with access to worldwide savings at lower rates of interest.
Noe Tessmann
Local time: 08:35
German translation:Unabhängiger Europäischer Investitionsfonds
Explanation:
anscheinend geht es darum, dass die EU selbst Staatsanleihen ausgeben und sich somit günstig Geld beschaffen kann, um ein Hilfspaket im Hinblick auf die Konjunkturkrise zu schnüren.

Ich denke nicht, dass es um einen Investmentfonds hier geht ...

siehe auch:
http://www.etuc.org/a/5589

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe das wie Annette in ihrer letzten Bemerkung zu ihrer Antwort.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

eine Alternative zu "unabhängig" sehe ich in "staatlich" hier nicht, wie Noe selbst sagt - denn die EU ist kein Staat.
Eine Alternative könnte vielleicht "EU" sein - so könnte man "Staatsanleihen" (sovereign bonds) der EU vielleicht als "EU-Anleihen" bezeichnen, und hier dann vielleicht "Investitionsfonds der EU" (das "europäisch" wäre in diesem Fall dann ja überflüssig).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

Uwe Kaisers Antwort hat mich darauf gebracht, dass es den "Europäischen Investitionsfonds" ja bereits gibt, also kann dieser Begriff nicht nochmal vergeben werden.
Ich ändere meine Antwort deshalb um in "Investitionsfonds der EU".
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 08:35
Grading comment
Danke vielmals an alle Helferinnen und Helfer, ich denke es geht in die Richtung des europäischen Staatsfonds, den auch Sarkozy vorgeschlagen hat ... staatlich und Europa geht doch zusammen ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Unabhängiger Europäischer Investitionsfonds
Andrea Hauer
3Investmentfonds in europäische Staatsanleihen
Annette Scheler
2Europäischer Anlagefonds in Staatspapiere
LegalTrans D
3 -1European Investment Fundxxxukaiser
2unabhängiger europäischer Investmentfonds
Katja Schoone
1Euro Investmentfonds
Goldcoaster


Discussion entries: 14





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
european sovereign investment fund
European Investment Fund


Explanation:
wird hier gemeint sein, siehe unten


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/European_Investment_Fund
xxxukaiser
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 465

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katja Schoone: Würde evtl. Sinn machen, aber ich tendiere immer noch dazu, dass der Fonds eben nicht staatlich ist.
2 mins
  -> Dann wäre die Alternative bloß noch Staatlicher oder besser Amtlicher europäischer Investmentfonds

neutral  Andrea Hauer: das ist der Europäische Investitionsfonds - der dürfte hier nicht gemeint sein ...
1 day23 hrs
  -> ja, siehe meine Bemerkung oben unter "amtlich" ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
european sovereign investment fund
unabhängiger europäischer Investmentfonds


Explanation:
habe zwar keinerlei Hinweise darauf gefunden, aber ich würde den engl. Begriff wahrscheinlich stehen lassen und obige Übersetzung als Erklärung in Klammern setzen.

Denke übrigens nicht, dass der Fonds staatlich ist, da spricht m.E. "Sovereign" dagegen, wenngleich es Sinn machen würde bei der aktuellen Lage auf den Finanzmärkten einen staatlichen Fonds zu haben.

Katja Schoone
Germany
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 310
Notes to answerer
Asker: Danke, ein "sovereign investment fund" ist natürlich eine staatlicher Investmentsfonds die von China und Saudi-Arabien bereitet der Finanzwelt Kopfzerbrechen, die Gewerkschaft fordert ein europäisches Pendant ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: souvereign bedeutet, dass der Fonds STAATLICH ist// habe ich jemals Frauen belogen ? (Schau wia'r i schau)
6 hrs
  -> Ja, da war ich mir eben nicht sicher, aber wenn du das sagst bin ich ja fast geneigt das zu glauben/Ob du schon mal eine Frau belogen hast? Kann ich nicht beurteilen ;-) aber diesem Hundeblick kann icht nicht widerstehen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
european sovereign investment fund
Euro Investmentfonds


Explanation:
mit dem Risiko, dass ich total daneben liege wage ich zu vermuten es könnte ein Fonds konstitueirt aus dem Euro- od. EU-Raum sein

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: da fehlt dann m.E. das "sovereign" /aber dann wenigstens mit Bindestrich, aber ich finde es immer noch nicht prickelnd ;-)
16 mins
  -> Eurovision, Eurobetriebsrat haben auch nichts mit der Währung zu tun/ist auch nicht Champagner!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
european sovereign investment fund
Europäischer Anlagefonds in Staatspapiere


Explanation:
würde ich mal sagen.

LegalTrans D
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer
1 hr
  -> Danke, Inge!

neutral  Annette Scheler: irgendwie einleuchtend, aber issuing bonds bedeutet doch, dass der Fonds Anleihen begibt und nicht in diese anlegt?
1 hr
  -> Ich hab ja nix von Anleihen geschrieben, Annette. Der Fonds begibt Anleihen und investiert das Geld zB in Bundesschatzbriefe. Ich weiß nicht, ob so etwas gemacht wird, daher CL 2.

disagree  Andrea Hauer: es geht doch genau in die andere Richtung: dieser Fonds emittiert Anleihen
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
european sovereign investment fund
Investmentfonds in europäische Staatsanleihen


Explanation:
ncoh eine andere Variante, nicht der Fonds ist europäisch, sondern er legt in europäische Staatsanliehen an

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-11-28 17:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

hoppla, jetzt sehe ich erst die Ergänzung "issuing European bonds", da ist meine Antwort eher daneben, ich forsche noch mal nach...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-11-28 18:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nur so eine Idee: Könnte es nicht sein, dass analog zur Begebung von Staatsanleihen durch Staaten eine Art "Europaanleihe" der EU-Mitgliedsstaaten geplant ist? Oder ist das total abwegig?

Annette Scheler
Germany
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 95
Notes to answerer
Asker: danke schon mal fur den Einsatz

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
european sovereign investment fund
Unabhängiger Europäischer Investitionsfonds


Explanation:
anscheinend geht es darum, dass die EU selbst Staatsanleihen ausgeben und sich somit günstig Geld beschaffen kann, um ein Hilfspaket im Hinblick auf die Konjunkturkrise zu schnüren.

Ich denke nicht, dass es um einen Investmentfonds hier geht ...

siehe auch:
http://www.etuc.org/a/5589

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe das wie Annette in ihrer letzten Bemerkung zu ihrer Antwort.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

eine Alternative zu "unabhängig" sehe ich in "staatlich" hier nicht, wie Noe selbst sagt - denn die EU ist kein Staat.
Eine Alternative könnte vielleicht "EU" sein - so könnte man "Staatsanleihen" (sovereign bonds) der EU vielleicht als "EU-Anleihen" bezeichnen, und hier dann vielleicht "Investitionsfonds der EU" (das "europäisch" wäre in diesem Fall dann ja überflüssig).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-11-30 11:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

Uwe Kaisers Antwort hat mich darauf gebracht, dass es den "Europäischen Investitionsfonds" ja bereits gibt, also kann dieser Begriff nicht nochmal vergeben werden.
Ich ändere meine Antwort deshalb um in "Investitionsfonds der EU".

Andrea Hauer
Germany
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 326
Grading comment
Danke vielmals an alle Helferinnen und Helfer, ich denke es geht in die Richtung des europäischen Staatsfonds, den auch Sarkozy vorgeschlagen hat ... staatlich und Europa geht doch zusammen ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: Investitionsfonds der EU, lag mir doch fast auf der Zunge...
36 mins
  -> vielen Dank, Annette - du warst ja selber schon drauf gekommen :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: