KudoZ home » English to German » Finance (general)

"both leading the current downturn"

German translation: vorreiterrolle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"both leading the current downturn"
German translation:vorreiterrolle
Entered by: kostan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:35 Feb 10, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: "both leading the current downturn"
Hallo zusammen,

wer kann mir sagen, wie ich den Ausdruck "both leading the current downturn"
zu interpretieren habe? Es geht um die expansive Zinspolitik der
Zentralbanken weltweit.

The Federal Reserve in the US and the Bank of England in the UK – both
leading the current downturn - have cut interest rates most aggressively.

Ist damit vielleicht eine Art Vorreiterrolle bei den Zinssenkungen gemeint,
d.h. dass ihre Maßnahmen mit Vorlauf ggü. anderen Zentralbanken erfolgten?

Danke.

Viele Grüße
Michael Buss
mike4565
Local time: 04:28
s.b.
Explanation:
2 Möglichkeiten, wovon ich zu 1) tendiere:
1) beide sind Vorreiter in der derzeitigen Rezession (bezüglich Zinssenkungen)
2) beide Länder sind von der derzeitigen Rezession am stärksten betroffen
Selected response from:

kostan
Austria
Local time: 04:28
Grading comment
Danke, ich habe jetzt einfach von einer Vorreiterrolle gesprochen. Das ist neulich, obschon vermutlich die Vorreiterrolle bei den Zinssenkungen gemeint war.
Michael Buss
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4s.b.kostan


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s.b.


Explanation:
2 Möglichkeiten, wovon ich zu 1) tendiere:
1) beide sind Vorreiter in der derzeitigen Rezession (bezüglich Zinssenkungen)
2) beide Länder sind von der derzeitigen Rezession am stärksten betroffen

kostan
Austria
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Danke, ich habe jetzt einfach von einer Vorreiterrolle gesprochen. Das ist neulich, obschon vermutlich die Vorreiterrolle bei den Zinssenkungen gemeint war.
Michael Buss

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: Variante 2, so lese ich es.
14 mins

agree  Annette Scheler: ich tendiere auch eher zu 2)
43 mins

agree  Patrick Fischer: 2)
3 hrs

agree  Andrea Martínez: 2), denke ich
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2009 - Changes made by kostan:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search