https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/finance-general/3088969-credit-scoring.html

credit scoring

German translation: Kreditwürdigkeitsprüfung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:credit scoring
German translation:Kreditwürdigkeitsprüfung

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:54 Feb 16, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Additional field(s): Real Estate
English term or phrase: credit scoring
Definition from Investopedia:
A statistical analysis performed by lenders and financial institutions to access a person's credit worthiness. Lenders use credit scoring, among other things, to arrive at a decision on whether to extend credit.

Example sentence(s):
  • If you have an existing credit card, the issuer is likely to look at your credit score to decide whether to increase your credit line -- or charge you a higher interest rate, according to a credit scoring study by the Consumer Federation of America and the National Credit Reporting Association. Bankrate, Inc.
  • Credit scoring uses, where available, information from a bank's own records and may include data received from credit reference agencies. British Bankers' Association
  • Credit scoring has been used by some creditors, particularly credit card issuers, for many years as a tool in making credit decisions. Mortgage lenders, however, have only recently begun using credit scoring to decide whether to make a loan and at what price. Federal Trade Commission
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Kreditwürdigkeitsprüfung
Definition:
Die Kreditwürdigkeitsprüfung ist die Prüfung des Schuldners auf Kreditwürdigkeit. Dieser Vorgang ist bei Kreditvergaben von Banken allgemein verbindlich im KWG § 18 geregelt.
Selected response from:

Nicole Trebbin
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +8Kreditwürdigkeitsprüfung
Nicole Trebbin


  

Translations offered


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Kreditwürdigkeitsprüfung


Definition from Wikipedia:
Die Kreditwürdigkeitsprüfung ist die Prüfung des Schuldners auf Kreditwürdigkeit. Dieser Vorgang ist bei Kreditvergaben von Banken allgemein verbindlich im KWG § 18 geregelt.

Example sentence(s):
  • Der im Gesetz verankerte Schwellenwert bedeutet nicht, dass Kreditvergaben unterhalb dieser Größenordnung keine Kreditwürdigkeitsprüfung (Bonitätsprüfung) erfordern würde. - Wikipedia  

Explanation:
oder: Bonitätsprüfung
oder: Beurteilung der Kreditwürdigkeit

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-02-17 18:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Auf Vorschlag von Veronika noch ein Beispielsatz + Link:

Ob ein Antragsteller seinen Kredit bewilligt bekommt, hängt von seiner Bonität, seiner Kreditwürdigkeit ab. Diese Kreditwürdigkeitsprüfung wird bei allen Kreditnehmern durchgeführt, um Rückzahlungsverluste des Kreditinstitutes zu verhindern.
http://www.aspect-online.de/banken/kredit/pruefung-kreditwue...

Nicole Trebbin
Germany
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
waschbaer Vielleicht kannst du noch weitere Beispielsätze aus direkten Quellen-nicht Wiki-reinstellen. z.B. aus diesem Link, in dem noch einmal eine wirklich gute Erklärung gegeben wird: http://www.aspect-online.de/banken/kredit/pruefung-kreditwuerdigkeit/

philgoddard I don't see why you've posted this as a question and then answered it in the last two words. Or am I misunderstanding something?

Shilpa Baliga I think the idea is that these dishes are truly ridiculous: "any laughable offering" might do it. Like Neil, "cockamamie" leaves me (as a UK English speaker) rather perplexed.

Marcelo Viera Hi Phil, those are my attempts. "mamarrachadas" is a noun while "cockamamie" is an adjective. An adaptation has to be made. I found there was a previous example related to a painting: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/417669-mamarrachada.html

philgoddard It doesn't matter that the Spanish is a noun and the English is an adjective. The word is described in dictionaries as mainly US, but I think a lot of Brits would either understand it or work out its meaning from the context, and you need something unusual and exotic. Here's one fascinating suggestion as to its origin: http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-coc1.htm Cockeyed is another possibility.


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Kai Zimmermann: Ich bin für Bonitätsprüfung.
41 mins

Yes  Hans G. Liepert: Bonitätsprüfung
2 hrs

Yes  Kristin Sobania (X): mit Kai und Hans für *Bonitätsprüfung*
2 hrs

Yes  Martina Schilp: Kreditwürdigkeitsprüfung
13 hrs

Yes  Steffen Walter: Bonitätsprüfung
14 hrs

Yes  Gudrun Wolfrath: Kreditwürdigkeitsprüfung
14 hrs

Yes  AZTranslations: Bonitätsprüfung oder Überprüfung der Kreditwürdigkeit
20 hrs

Yes  waschbaer: Kreditwürdigkeitsprüfung
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: