ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Finance (general)

physical contract

German translation: zugrunde liegender Vertrag/Kontrakt


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:physical contract
German translation:zugrunde liegender Vertrag/Kontrakt
Entered by: Elisabeth Hippe-Heisler
Options:
- Contribute to this entry

23:01 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Börsenwesen, Termingeschäfte, Exchange for Physicals/EFP-Markt
English term or phrase: physical contract
EFPs/EFP transactions: Subject to the terms of any particular EFP Transaction, upon our becoming bound to Futures Contracts entered into in replication of the ***Physical Contract***, the ***Physical Contract*** shall be automatically discharged.

"Physical Contract" means a Transaction the terms of which are comparable with the terms of Futures Contract, which is not entered into on or back-to-back with a transaction entered into by us on an Exchange.

Ich habe ein paar (wenige) Links dazu gefunden. Heißt das etwa tatsächlich "physischer Kontrakt" im Deutschen? Wäre für weitere Anhaltspunkte und/oder die richtige Übersetzung dankbar!
Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 17:06
Grund-/Basisvertrag
Explanation:
der zugrunde liegende (Ausgangs-)Vertrag

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2009-11-06 15:09:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Elisabeth
Selected response from:

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 18:06
Grading comment
Danke! Ich habe mich für die Übersetzung "zugrunde liegender Vertrag" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Grund-/Basisvertrag
Goldcoaster


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Grund-/Basisvertrag


Explanation:
der zugrunde liegende (Ausgangs-)Vertrag

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2009-11-06 15:09:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Elisabeth

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Grading comment
Danke! Ich habe mich für die Übersetzung "zugrunde liegender Vertrag" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sivara: Ich würde Deine Erklärung nehmen!
1 hr
  -> Danke, sivara
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: