ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

Revenue and non-Revenue

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:24 Nov 3, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Sales Representatives Guideline
English term or phrase: Revenue and non-Revenue
Credit Memos affect both Revenue and non-Revenue Sales Credit.


I kinda know what is meant here but am struggling to find the German equivalent for "Revenue and non-Revenue" ...

Any suggestions are greatly appreciated!

Thanks
izy
Local time: 16:27


Summary of answers provided
4Null-Prozent-Finanzierung (non-revenue)
dkfmmuc


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revenue and non-revenue
Null-Prozent-Finanzierung (non-revenue)


Explanation:
The most clear distinction between the two searched terms can be made by describing the non-revenue sales credit. The ONLY target of the non-revenue sales credit is to boost sales. The salesperson/company doesn´t want to get interests paid to the company only to sale as much products/cars as possible.

Second target maybe the goal of reducing discounts and rebates by offering the advanateg of a non-revenue sales credit. Very often used ist the so called "Null-Prozent-Finanzierung".

The two examples (one from a German news magazine) will give you a good impression of how this works.

Therefore the revenue sales credit is any other credit with the aim of boosting sales. In that case I would use "verzinste Absatzfinanzierung". This combines the fact that interest is gained "verzinst" with the term of the sales credit "Absatzfinanzierung".

Hope this helps.


    Reference: http://www.focus.de/auto/news/koeln-null-prozent-finanzierun...
    Reference: http://www.schnappaholic.de/wp-content/uploads/2009/12/09121...
dkfmmuc
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) » Finance (general)
Nov 3, 2011 - Changes made by izy:
Language pairEnglish » English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: