ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

hardship pay

German translation: Härtezulage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardship pay
German translation:Härtezulage
Entered by: Heidi Smith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:21 Jan 14, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: hardship pay
Multinational corporations pay a bonus, called "hardship pay", to managers who accept overseas assignments in difficult countries, usually in developing nations in Asia, Africa, Latin America, and the Middle East.

http://www.businessweek.com/globalbiz/content/mar2009/gb2009...
Heidi Smith
Local time: 07:02
Härtezulage
Explanation:
Härteausgleich, Härtebonus
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:02
Grading comment
Thank you, Daniel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Härtezulage
Daniel Gebauer
4AusgleichszulagenEllen Kraus
3 +1ErschwerniszulageUsch Pilz
4 -1Hardship-/Mobilitäts-Prämie // Sonderzahlung(en) für Länder mit schwierigen Lebensbedingungen
mrmp
2 +1(ironisch, spaßig:) "Buschzulage"
mrmp


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Härtezulage


Explanation:
Härteausgleich, Härtebonus

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Grading comment
Thank you, Daniel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Härteausgleich
4 mins
  -> Danke!

agree  Inge Meinzer
5 mins
  -> Danke!

agree  Vera Wilson: Härtezulage, z.B. bei mercer.com in diesem Kontext verwendet.
6 mins
  -> Danke!

agree  Horst Huber
1 hr
  -> Danke!

agree  Nicole Oberholzer
17 hrs
  -> Danke!

agree  Steffen Walter
20 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erschwerniszulage


Explanation:
Wird in den gängigen online-Wörterbüchern oft synonym zu 'Härtezulage' verwendet. Mögliche Alternative.

Usch Pilz
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Astrid Elke Johnson
35 mins
  -> Danke, Astrid!

neutral  BrigitteHilgner: Der Begriff wird eher bei Belastung durch Schmutz, Säure, Gase, Lärm, etc. verwendet.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausgleichszulagen


Explanation:
werden z.B bei
Geschäftsreisen in unsichere Länder, Gebiete bezahlt.
[PDF]
Internationales Interim Managementwww.international-interim.de/fileadmin/downloads/Broschüre__3_.pdfSie geben hierfür ins Ausland eine riskante Entscheidung. ... Ausgleichszulagen können z.B. die Indexwerte von ... Hygiene, hohes Sicherheitsrisiko und strapaziöse Reisen

Ellen Kraus
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(ironisch, spaßig:) "Buschzulage"


Explanation:
Ausser Konkurrenz, daher CL2. Ironisch sprechen wir bei den aus Westdeutschland nach der Wende in die neuen Bundesländer entsandten Verwaltungs- und Justiz-Beamten von "Buschzulage".


mrmp
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Hardship-/Mobilitäts-Prämie // Sonderzahlung(en) für Länder mit schwierigen Lebensbedingungen


Explanation:
Denglisch Hardship-Prämie ist die direkteste Endsprechung im Deutschen. Je nach weiterem Kontext spricht man auch von Mobilitätsprämie, Kaufkraftzulage oder Sonderzahlungen für Länder mit schwierigen Lebensbedingungen (/ für "Expatriates"). Vgl. z.B. http://www.stepstone.de/pb/de_it/tipps/europa/expatriates.ht...


mrmp
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Ich sehe keinerlei Notwendigkeit, "hardship" beizubehalten (siehe Daniels Vorschlag). Da war nur wieder jemand zu faul, sein Gehirn einzuschalten und richtig zu übersetzen./Nicht befremdlich, sondern einfach Ausdruck meiner Nichtzustimmung zum Ü-Vorschlag
14 hrs
  -> trotzdem ist es nicht falsch und auch das andere nicht, also ist ein disagree sehr befremdlich !!! :-( Was soll das ? Werden jetzt bei kudoZ Alternativ-Fall-zu-Fall-Vorschläge von den alten Hasen geahndet ???
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 15 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) => Finance (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: