ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

litigation

German translation: Prozessführung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:litigation
German translation:Prozessführung
Entered by: Alexandra Villeminey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:46 Jan 14, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / application for patents
English term or phrase: litigation
Again, this appears in a list of services offered by a consulting firm which specializes in helping people to apply for patents etc.

I translated it as Fragen des Rechtssstreits. Would it be better to say "Streitprozesse" of would this be the correct term here?
Any help greatly appreciated, thanks!
Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 10:02
Prozessführung
Explanation:
Quelle: BeckLex
Selected response from:

Alexandra Villeminey
Spain
Local time: 15:02
Grading comment
Danke! Habe schliesslich Unterstützung bei der Prozessführung genommen, da es besser reinpasste.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Prozessführung
Alexandra Villeminey
3Durchführung von Rechtsstreiten
David Hollywood


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Durchführung von Rechtsstreiten


Explanation:
Durchführung von Testamentsvollstreckung und/oder Nachlaßverwaltung insbesondere bei Erbengemeinschaften; Durchführung von Rechtsstreiten.
Die Kanzleiwww.widder-lichtenberger.de/En caché - Similares - Traducir esta página
Has publicado que a ti también te gusta esto. Deshacer
... Rechtsfragen mit Auslandberührung einschließlich der Durchführung von Rechtsstreiten vor ausländischen Gerichten. Auch im Rahmen unserer Einschaltung ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-15 01:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

as it's in a list of services provided ...

David Hollywood
Local time: 10:02
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: thanks, David


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claus Sprick: Plural "Rechtsstreiten" klingt unschön und wird von Juristen gern vermieden; gebräuchlich: "Rechtsstreitigkeiten"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Prozessführung


Explanation:
Quelle: BeckLex

Alexandra Villeminey
Spain
Local time: 15:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke! Habe schliesslich Unterstützung bei der Prozessführung genommen, da es besser reinpasste.
Notes to answerer
Asker: thanks, Alexandra


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claus Sprick: litis (lat.) = Rechtsstreit (im engeren Sinne: vor Gericht) = Prozess
3 hrs

agree  Nicole Oberholzer: It could of course mean "Rechtsstreit", but as a service offered it's always called "Prozessführung"
4 hrs

agree  Steffen Walter
7 hrs

agree  Katja Schoone
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 16 - Changes made by Alexandra Villeminey:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: