Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | English term or phrase: steering clear of | Aus dem Prospekt eines Investmentfonds:
Rather than being subjected to the fluctuations or **steering clear ** of the markets, why not make the most of the situation?
Wer kann sich aus dem eingesternten Bereich einen Reim machen?
Wahrscheinlich ist der Satz bereits aus dem Französischen übersetzt.
Danke |
| maximilianabrunKudoZ activityQuestions: 259 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 142
| Local time: 15:02
|
| | von den Märkten fern halten | Explanation: Anstatt sich den Schwankungen auszusetzen oder von den Märkten fernzuhalten
kann man auch weniger wörtlich übersetzen, aber das ist wohl gemeint
-------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2012-01-16 08:24:30 GMT) --------------------------------------------------
vermutlich folgt dann eine Strategie, wie sich der Anleger in der aktuellen Situation verhalten soll |
| Selected response from: ChristophS Germany Local time: 15:02
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| |