ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

account reporting

German translation: Berichterstattung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:account reporting
German translation:Berichterstattung
Entered by: Ingrid Blank
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Feb 15, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / corporate action & income
English term or phrase: account reporting
This is still from the same text on trading that I asked about earlier.
"Account Reporting
Basic Reporting: ABN AMRO Mellon is directed to send the basic custody reports for the above account throught the following delivery mechanism: Fax / Swift / Client Reporting / Workbench."

Is this simply 'Kontenberichte' oder '-meldungen'? I'm sure that there is a specific term in German.
Also, can anyone recommend a good bilingual financial dictionary?

Thanks,
Cäci
Germania
Berichterstattung
Explanation:
Ich würde in der Überschrift account auslassen, denn aus dem nachfolgenden Satz geht ja hervor, dass Berichte über dieses Konto per Fax, Swift etc. versendet werden sollen.
Selected response from:

Ingrid Blank
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5BerichterstattungIngrid Blank
4bilanzieren / Bilanz erstellenhelen howard


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilanzieren / Bilanz erstellen


Explanation:
Hamblock/Wesels is a good dictionary.

This one came from Zahn

helen howard
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Berichterstattung


Explanation:
Ich würde in der Überschrift account auslassen, denn aus dem nachfolgenden Satz geht ja hervor, dass Berichte über dieses Konto per Fax, Swift etc. versendet werden sollen.

Ingrid Blank
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: