KudoZ home » English to German » Finance (general)

director of companies

German translation: Mitglied der Geschäftsleitung ("Director")

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:director of companies
German translation:Mitglied der Geschäftsleitung ("Director")
Entered by: Ralf Lemster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:22 Mar 3, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: director of companies
"[Name], chairman - Director of companies"

Aus einer Liste mit Verwaltungsratsmitgliedern. Es gibt mehrere in der Liste, die "Director of companies" sind.
Elke Fehling
Local time: 21:56
Mitglied der Geschäftsleitung ("Director")
Explanation:
Der "director" einer englischen PLC ist keinesfalls mit einem deutschen "Direktor" vergleichbar - der "Verwaltungsrat" ist auch nicht unbedingt deckungsgleich mit dem "Board of Directors". Daher würde ich immer die englische Bezeichnung mit nennen.

Wurde schon in mehreren KudoZ-Fragen diskutiert...
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 21:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Mitglied der Geschäftsleitung ("Director")
Ralf Lemster
3VerwaltungsratsmitgliederPedro Afonso


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verwaltungsratsmitglieder


Explanation:
Mein Vorschlag!

company director = Verwaltungsratsmitglied

<EURODICAUTOM>

Pedro Afonso
Germany
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mitglied der Geschäftsleitung ("Director")


Explanation:
Der "director" einer englischen PLC ist keinesfalls mit einem deutschen "Direktor" vergleichbar - der "Verwaltungsrat" ist auch nicht unbedingt deckungsgleich mit dem "Board of Directors". Daher würde ich immer die englische Bezeichnung mit nennen.

Wurde schon in mehreren KudoZ-Fragen diskutiert...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/162561
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/238173
Ralf Lemster
Germany
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search