KudoZ home » English to German » Finance (general)

distressed and leveraged names

German translation: Not leidende und verschuldete Firmen (Konzerne)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:distressed and leveraged names
German translation:Not leidende und verschuldete Firmen (Konzerne)
Entered by: Ingrid Blank
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:57 Mar 5, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: distressed and leveraged names
The market continues to rotate away from the **distressed and leveraged names** that were such an important component to its overall leadership last year and towards what we would call higher quality and more stable companies. In our view, this rotation reflects investor preference over the long-term for companies that exhibit the kind of business fundamentals which can drive earnings growth and generate strong cash-flow.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:25
notleidende und verschuldete Firmen (Konzerne)
Explanation:
Dietl/Lorenz -leveraged firm = verschuldete Firme (die Fremdkapital aufgenommen hat)
Selected response from:

Ingrid Blank
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2notleidende und verschuldete Firmen (Konzerne)Ingrid Blank


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
notleidende und verschuldete Firmen (Konzerne)


Explanation:
Dietl/Lorenz -leveraged firm = verschuldete Firme (die Fremdkapital aufgenommen hat)

Ingrid Blank
PRO pts in category: 56
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Lemster: nach neuer RS: "Not leidende" - bei "leveraged" würde ich im Kontext "hoch verschuldete" verwenden
1 hr
  -> Danke für den Hinweis auf die neue RS :)

agree  xxxDr.G.MD: hoch verschuldet
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search