cross over rating

German translation: Änderungen der Rating-Einstufung

16:05 Apr 4, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stock market
English term or phrase: cross over rating
Beschreibung eines Rentenfonds:

This sub-fund, focused on a total return approach succeeded last year in profiting, in taking advantage of opportunities on **cross over rating** occuring in euro markets, investing in credit issuers with a maximum BBB+ rating without, however, taking a risk as regards duration.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 18:41
German translation:Änderungen der Rating-Einstufung
Explanation:
Aus dem Kontext könnte man erahnen, dass der Fonds Positionen eingeht, die auf eine Verbesserung des Emittentenratings (und der daraus resultierenden Kursverbesserung) abzielen - ohne Detailkenntnis der Einzelpositionen ist das aber ein "educated guess".
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:41
Grading comment
Vielen Dank an euch beide - Ralfs Vorschlag scheint am besten zu passen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Änderungen der Rating-Einstufung
Ralf Lemster
1s. u.
Gabi François


  

Answers


2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s. u.


Explanation:
Könnte es sein, dass im Ausgangstext ein Fehler ist und dass die "cross rating" meinen? (cross over kenne ich nämlich nur aus der Biologie - Stichwort Chromosomenteilung)

cross rate =(je nach WB) Kreuzparität, Überkreuzkurs, Usancekurs, Cross-Rate, Kreuzkurs oder indirekte Parität

Definition: Kurs einer Währung, die sich aus den Wechselkursen zweier anderer Währungen ergibt
(Schäfer, Financial Directory)

Gabi François
Germany
Local time: 00:41
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Änderungen der Rating-Einstufung


Explanation:
Aus dem Kontext könnte man erahnen, dass der Fonds Positionen eingeht, die auf eine Verbesserung des Emittentenratings (und der daraus resultierenden Kursverbesserung) abzielen - ohne Detailkenntnis der Einzelpositionen ist das aber ein "educated guess".

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1106
Grading comment
Vielen Dank an euch beide - Ralfs Vorschlag scheint am besten zu passen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search