English: boiled beef chuck or brisketGerman translation: gekochter Rinderkamm oder Rinderbrust KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | boiled beef chuck or brisket | | German translation: | gekochter Rinderkamm oder Rinderbrust | | Entered by: | Elke Trautwein |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Food & Dairy | | English term or phrase: boiled beef chuck or brisket | gekochtes Rind "chuck" oder Rinderbrust
Was bedeutet chuck?
Ist der Rest richtig? |
| | | gekochter Rinderkamm oder Rinderbrust/ | Explanation: Kamm/Chuck: a cut of beef between the neck and shoulder blade (dictionary+cook book)
Brisket: is the front part of the breast of an animal, or the meat from it (dictionary+cook book). However, it can also mean a style of preparing that type of meat. In Texas (where I live), brisket style meat is marinated over night in a special spice mixture ("brisket rub") and then slowly cooked either inside an oven or barbecued/grilled for hours (up to 12 hours depending on the size of your meat) on slow heat. (And it is really quite good.) Translating it or leaving it in the original really depends on the context. |
| Selected response from: melusine undine United States
| Note from asker to answererDanke!
Auch an Leyal! Leider kann man die Punkte nicht teilen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
25 mins confidence:   |
26 mins confidence:   |
| gekochter Rinderkamm oder Rinderbrust/
Explanation: Kamm/Chuck: a cut of beef between the neck and shoulder blade (dictionary+cook book)
Brisket: is the front part of the breast of an animal, or the meat from it (dictionary+cook book). However, it can also mean a style of preparing that type of meat. In Texas (where I live), brisket style meat is marinated over night in a special spice mixture ("brisket rub") and then slowly cooked either inside an oven or barbecued/grilled for hours (up to 12 hours depending on the size of your meat) on slow heat. (And it is really quite good.) Translating it or leaving it in the original really depends on the context.
| | Note from asker to answererDanke!
Auch an Leyal! Leider kann man die Punkte nicht teilen! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |