ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

online parts ordering application

German translation: Programm zur/für die Online-Teilebestellung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:online parts ordering application
German translation:Programm zur/für die Online-Teilebestellung
Entered by: italia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:31 Sep 22, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Dairy / press release
English term or phrase: online parts ordering application
XX On Line is an *online parts ordering application* for all YY Group equipment.
Ich würde es hier mit Online-Teilbestellprogramm übersetzen, vielleicht gibt es aber noch bessere Lösungen:)))
Vielen Dank im Voraus!
italia
Germany
Local time: 10:06
Programm zur/für die Online-Teilebestellung
Explanation:
"Online-Teilebestellung" gibt es häufig. Dabei sollte man eher von "Teil*e*bestellung" sprechen (also mit "e"). "Programm/Anwendung für die Teilebestellung" würde ich einem langen Kompositum vorziehen.

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=online-teilebestell...
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 09:06
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Programm zur/für die Online-Teilebestellung
Ivo Lang


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Programm zur/für die Online-Teilebestellung


Explanation:
"Online-Teilebestellung" gibt es häufig. Dabei sollte man eher von "Teil*e*bestellung" sprechen (also mit "e"). "Programm/Anwendung für die Teilebestellung" würde ich einem langen Kompositum vorziehen.

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=online-teilebestell...

Ivo Lang
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniruddha Vishwakarma: Super! online Ersatzteilebestellung- also möcht ich hier "order spares online" aspekt hervorheben. :)
9 mins

agree  Ingeborg Gowans
2 hrs

agree  langnet: Mit Aniruddha: für die Online-Bestellung von Ersatzteilen/für die Online-Ersatzteilbestellung
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 22, 2006:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: