ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

deveined shrimps

German translation: entdarmte Garnelen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deveined shrimps
German translation:entdarmte Garnelen
Entered by: Soluna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Sep 24, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Dairy
English term or phrase: deveined shrimps
This is from a manual for a flow freezer and "Divined Shrimps" is on the list of products that can be frozen.
I have never heard of this term and cannot find a definition.
Soluna
Local time: 09:07
entdarmte Shrimp
Explanation:
Das macht man mit einem speziellen Messer und es ist ekelhaft.
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 01:07
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4entdarmte Shrimp
Nicole Schnell
4gereinigte ShrimpsVerba Magna
4 -3zerteilte GarnelenJennyfer Deffland


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
divined shrimps
zerteilte Garnelen


Explanation:
Es handelt sich wohl um einen Tippfehler, es soll wohl "divided shrimps" heißen.


    Reference: http://w3page.com/fishline/anemones.php
Jennyfer Deffland
Germany
Local time: 10:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hermann: sorry, Kim put it right it should be diveined, but not divided.
4 mins

disagree  Nicole Schnell: Leider nein. Nachdem der Kopf abgeschnitten wird schneidet man den Rücken von den Viechern ein und zieht das schwarze Dings (Darm) heraus. Es gibt hübschere Zeitverteibe. Zerteilt werden die Dinger dabei nicht.
11 mins

disagree  Cetacea: CL4 ist ein bisschen hoch, wenn man raten muss... Herrmann und Nicole haben natürlich Recht.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
divined shrimps
gereinigte Shrimps


Explanation:
Mit "divined" ist die Entfernung der Daerme gemeint. Vor der Zubereitung werden diese oft entfernt.

Verba Magna
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hermann: In the event you're working with fresh shrimp, divined, by slightly cutting the back of the shrimp after shelling and pulling out the vein ..... http://www.intlconnections.com/cooking.shtml - Aber Garnelen!
1 min

neutral  Cetacea: Ich hoffe doch, sie werden immer entfernt... Aber "gereinigt" ist nicht spezifisch genug; damit könnte auch nur Abspülen gemeint sein.
1 hr
  -> Ja, stimmt schon. Nicole hat recht! "Entdarmte Shrimps" ist perfekt!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
divined shrimps
entdarmte Shrimp


Explanation:
Das macht man mit einem speziellen Messer und es ist ekelhaft.

Nicole Schnell
United States
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Herzlichen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Nicole, ich werde entdarmt verwenden. Übrigens, was hat es denn mit dem "count" auf sich? Ist das die Stückzahl in der Tüte oder hat das was mit der Größe zu tun? In meinem Dokument heißt es: "120 to 40 count", das hört sich nicht nach Stückzahl an, würde auch keinen Sinn machen. Also Größe?

Asker: Na sowas - also doch Stückzahl aber bezogen auf die Tütengröße! Wenn ich da jetzt so übersetze, versteht das doch kein Deutscher, oder doch?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hermann: Garnelen, oder?
2 mins
  -> In den den US heißen auch die Riesendinger Shrimp. Da ich die Dinger pfundweise esse, sollte ich das wissen. Ich kaufe die großen gefroren, ca. 7 cm lang, "Colossal Shrimp", 26 count, sagt die Tüte.

neutral  erika rubinstein: Garnelen haben einen Darm?
5 mins
  -> Etwas Biologieunterricht?

agree  Kim Metzger: deveined http://www.chefkoch.de/forum/2,56,135040/Garnelen-entdarmen.... http://www.hormel.com/templates/knowledge/knowledge.asp?cati...
6 mins
  -> Thanks, Kim!

agree  Steffen Walter: Ich spendiere ein S -> ShrimpS :-)
17 mins
  -> Huch. Immer dieser S-Mangel, heieiei. Danke, Steffen! :-))

agree  Ansgar Knirim
58 mins
  -> Danke, Ansgar! :)

agree  Cetacea: Mit so kleinen Dingern gebe ich mich auch gar nicht erst ab! Übrigens: Am liebsten lasse ich entdarmen... ;-)
1 hr
  -> What an entdarming thought! Danke Christa und liebe Grüße! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 24, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedDivined Shrimps => deveined shrimps
FieldMarketing => Tech/Engineering
Field (specific)Cooking / Culinary => Food & Dairy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: