Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: convenience

German translation: Eine gelungene Kombination von traditioneller Zubereitung und Fertiggericht



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convenience
German translation:Eine gelungene Kombination von traditioneller Zubereitung und Fertiggericht
Entered by:italia
Options:
- Contribute to this entry

7:03pm Feb 12, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Food & Dairy / presentation of Italian pasta products
English term or phrase: convenience
Hallo!
Ich übersetze gerade eine Powerpoint-Präsentation über italienische Pasta-Produkte, habe aber Schwierigkeiten mit zwei Überschriften.
Wie würdet ihr folgendes übersetzen?
Where tradition meets *convenience*
Wo Tradition auf Fertiggerichte trifft???
Wo Tradition auf einfache Zubereitung trifft???
Danach folgt eine Beschreibung der italienischen Pasta- Fertigprodukte, die ja wenn sie ein Italiener isst, schließlich gut sein müssen.
Fällt jemandem etwas Knackigeres ein???
Vielen Dank!
italia
Germany
Eine gelungene Kombination von traditioneller Zubereitung und Fertiggericht
Explanation:
Ich würde es wahrscheinlich nicht wörtlich übersetzen. Gerade bei solchen Slogans hört sich das dann oft etwas schwerfällig an.
Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Note from asker to answerer
Finde dein Lösung am Treffensten. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Eine gelungene Kombination von traditioneller Zubereitung und Fertiggericht
Andrea Winzer
4Alltagstauglichkeit
Nadine Buch
3Komfor oder Bequemlichkeit
desertfox
2Bequemlichkeit
Catherine Knight


  


Answers

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bequemlichkeit

Explanation:
Tradition trifft Bequemlichkeit. Vielleicht?

Catherine Knight
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Komfor oder Bequemlichkeit

Explanation:
Maybe one of these is the term you are looking for?

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-02-12 19:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

*Komfort*

desertfox
Israel
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alltagstauglichkeit

Explanation:
That sounds good to me...

Nadine Buch
Australia
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Eine gelungene Kombination von traditioneller Zubereitung und Fertiggericht

Explanation:
Ich würde es wahrscheinlich nicht wörtlich übersetzen. Gerade bei solchen Slogans hört sich das dann oft etwas schwerfällig an.

Andrea Winzer
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Finde dein Lösung am Treffensten. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ingeborg Gowans: sehr elegant
15 mins

agree Kinga Elsewesi-Korcsmaros
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list