ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

formulated milk

German translation: mit Nährstoffen angereicherte Milch


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:formulated milk
German translation:mit Nährstoffen angereicherte Milch
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 Nov 20, 2009
English to German translations [PRO]
Food & Dairy
English term or phrase: formulated milk
Enriched and/or **formulated milk** (e.g. vitamins, calcium, omega-3, etc)

Wie würde man das auf Deutsch bezeichnen?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 17:27
mit Nährstoffen angereicherte Milch
Explanation:
Es gibt ja auch den Ausdruck "mit Zusätzen" - aber das hat m.E. eher eine negative Konnotation

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-21 00:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung:
Wie im Diskussionsbeitrag erwähnt, bin ich auf "angereichert" gekommen, weil in Klammern die zugesetzten Nährstoffe stehen.
Ansonsten kenne ich "formula" auch als gängige Bezeichnung für Babynahrung (Muttermilch-Ersatz).

Im Nachhinein denke ich, vielleicht steht die Klammer auch falsch. Dann könnte das Ganze heißen: "Milchersatz oder Milch mit Nährstoffzusätzen"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-11-21 09:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, ich würde mich entscheiden für "Mit Nährstoffen angereicherte Milch bzw. Milchpulver". Dann kann das "angereichert" auf beide bezogen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2009-11-30 17:59:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Olaf!
Selected response from:

Jutta Scherer
Germany
Local time: 21:27
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5mit Nährstoffen angereicherte Milch
Jutta Scherer
2FertigmilchKonrad Schultz
2angereicherte und/oder adaptierte Milch
Andrea Flaßbeck
2Neu formulierte Trinkmilch
eva maria bettin


Discussion entries: 17





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Neu formulierte Trinkmilch


Explanation:
Liest sich scheusslich- ich- gerad ich- die nie so direkt abgenommen Termini bewendet! aber:

hier sind sie ganz gross in Mode im Moment. Erstmal ging es nur um den Zusatz von omega, und was auch immer. Inzwischen sind sie umgestiegen auf Trinkmilch, die irgendwie modfiziert wird, d.h. wird auch fuer Leute mit einer gewissen Mlichintolleranz vertraeglich- besser verdaulich.
Funktioniert aber!

Mehr kann ich Euch nicht bieten, da ich - wie bekannt- unfaehig bin links anzufuegen...

Die werbung besteht darauf, das sich am "Inhalt" nichts geaendeert hat - soweit ich weiss werden ur bestimmte Bestandteile "anderst komponiert- oder formuliert- was immer das auch bedeuten mag

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2009-11-21 07:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Jetz gehe ich auf Suche- das hautprodukt diese neuen Familie heisst "Zymil" in Italien- sauteuer! (1,80 €pro Liter) - vielleicht findet jemand was?

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-11-21 07:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hab sie gefunden- mit der Zymil- Milch. Aber kein Wort darueber was oder wie "neu formuliert" wurde"- ich wuerde es nicht Industriespionage nennen, wenn ich als Kunde wissen will was mit meiner Milch passiert! That's the way it goes!

eva maria bettin
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
angereicherte und/oder adaptierte Milch


Explanation:
Im Prinzip geht es wohl darum, dass Milch angereichert wird; bei der Milch für Erwachsene spricht man nur von angereichert, bei der Milch für Säuglinge von adaptiert (i.S.v. bestmöglich and die Muttermilch, die ja viele Vitamine etc. enthält, angeglichen).
Milchpulver würde ich nicht sagen, das steht nicht da :).

http://tinyurl.com/yjn3fd2
http://tinyurl.com/ylsntlh

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2009-11-22 19:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

Huch, habe zu viel ins Antwortfeld eingetragen, der Vorschlag war für enriched and/or formulated milk.

Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fertigmilch


Explanation:
formulierte Milch für Kleinkinder analog der Muttermilch
www.oti.com/oti/patent/19911121-0443763

Die Fertigmilch, die Sie kaufen, ist in ihrem Aufbau der Muttermilch so ähnlich wie möglich
www.pampers.de/de_DE/parenting.../1445

Es spricht m.E. nichts für angereicherte Milch, wohl viel für künstlich, nach Rezept zusammengesetzte Milch (nicht künstliche M., aber künstlich zusammengesetzte, halt "formulierte))


    Reference: http://www.apug.de/archiv/pdf/Expositionsabschaetzung_Laende...
Konrad Schultz
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
mit Nährstoffen angereicherte Milch


Explanation:
Es gibt ja auch den Ausdruck "mit Zusätzen" - aber das hat m.E. eher eine negative Konnotation

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-21 00:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung:
Wie im Diskussionsbeitrag erwähnt, bin ich auf "angereichert" gekommen, weil in Klammern die zugesetzten Nährstoffe stehen.
Ansonsten kenne ich "formula" auch als gängige Bezeichnung für Babynahrung (Muttermilch-Ersatz).

Im Nachhinein denke ich, vielleicht steht die Klammer auch falsch. Dann könnte das Ganze heißen: "Milchersatz oder Milch mit Nährstoffzusätzen"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-11-21 09:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, ich würde mich entscheiden für "Mit Nährstoffen angereicherte Milch bzw. Milchpulver". Dann kann das "angereichert" auf beide bezogen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2009-11-30 17:59:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Olaf!

Jutta Scherer
Germany
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lieselotte Kiupel
2 mins
  -> Danke, Lieselotte

agree  Nicole Backhaus
8 mins
  -> Danke, Nicole

agree  Goldcoaster: bzw. nur (z.B. Aromen) "angereicherte" Milch
15 hrs
  -> Danke! In der Klammer stehen allerdings nur "gesunde" Sachen :-)

agree  British Diana: I dip my pen in the milk of human kindness (quote found without Google)// it has long dried up since writing this.
19 hrs
  -> danke! :-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
  -> danke1
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: