ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

processed foods

German translation: Verarbeitungserzeugnisse *Lebensmittel*


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:processed foods
German translation:Verarbeitungserzeugnisse *Lebensmittel*
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Mar 11, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy / foods
English term or phrase: processed foods
Hat irgendjemand eine elegantere Formulierung??? "VerarbeiteteLebensmittel" klingt ja ein bisschen holprig.
DANKE!!!
Jennifer Hottarek
Germany
Local time: 10:09
Verarbeitungserzeugnisse / (weiter)verarbeitete Lebensmittel
Explanation:
ist schon ok

In anderem Zusammenhang kann "processed food" (oder "convenience food") auch "Fertiggericht" bedeuten, aber ich weiß nicht, ob das hier passt.

Steffen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 14:31:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Umschreibung:
industriell hergestellte/produzierte Lebensmittel

Könnte auch passen, da hier ja ein hoher Verarbeitungsgrad und Technikeinsatz gegeben ist.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:09
Grading comment
DANKE!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Verarbeitungserzeugnisse / (weiter)verarbeitete Lebensmittel
Steffen Walter


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Verarbeitungserzeugnisse / (weiter)verarbeitete Lebensmittel


Explanation:
ist schon ok

In anderem Zusammenhang kann "processed food" (oder "convenience food") auch "Fertiggericht" bedeuten, aber ich weiß nicht, ob das hier passt.

Steffen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 14:31:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Umschreibung:
industriell hergestellte/produzierte Lebensmittel

Könnte auch passen, da hier ja ein hoher Verarbeitungsgrad und Technikeinsatz gegeben ist.

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
DANKE!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer
3 mins
  -> Danke Tiki :-)

agree  Noe Tessmann
17 mins

agree  Kerstin Mouhannaya
19 mins

agree  Herbert Fipke
20 mins
  -> si

agree  Gordana Podvezanec
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: