Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:03 Oct 20, 2010
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Dairy / Betriebsanleitung
English term or phrase:sheet of cheese
Es geht um eine Betriebsanleitung für eine Gießanlage für Käse.
Unter "Definitionen" steht:
"Back transfer: The transfer of the ***sheet of cheese*** from the top belt to the bottom belt. This is done at the back of the machine."
Wer kann helfen?
Explanation: Von anderen Anlagen ist es bekannt, die Schmelze zwischen zwei Kühlbändern zu kühlen. Auch wenn mit diesen Anlagen eine erhöhte Kühlleistung erreicht wird, so kann wegen der auf das zu kühlende **Käseband** einwirkenden Schwerkraft eine exakte Homogenität der Produkteigenschaften nicht gewährleistet werden. Eine solche Anlage ist auch nur in Verbindung mit in Verarbeitungsrichtung vor der Kühlstrecke angeordneten separaten Mitteln zur Formgebung ("Kalibrieren") des Lebensmittelbandes zu betreiben. Diese Mittel sind aufwendig und führen wegen verstopfter Einlassdüsen leicht zu Ausfällen der gesamten Anlage. Außerdem bereitet die Kühlung der horizontal verlaufenden Bänder Schwierigkeiten beim Einhalt der gebotenen Hygiene, da das Produkt leicht mit tropfenden Kühlmittel in Berührung kommen kann. http://www.freepatentsonline.com/EP1635630.html
Der Bahnbildner 10 kann eine herkömmliche Vorrichtung zum Bilden eines **Käsebandes** aufweisen, so wie die im Handel erhältlichen, von Hart, Palmer oder Johnson Cheese hergestellten Verzweigungsleitungen. http://www.patent-de.com/20040805/DE69630243T2.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-20 20:16:25 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-20 20:19:15 GMT) --------------------------------------------------
Oder:
Von anderen Anlagen ist es bekannt, die Schmelze zwischen zwei Kühlbändern zu kühlen. Auch wenn mit diesen Anlagen eine erhöhte Kühlleistung erreicht wird, so kann wegen der auf das zu kühlende **Käseband** einwirkenden Schwerkraft eine exakte Homogenität der Produkteigenschaften nicht gewährleistet werden. http://www.europatentbox.com/patent/EP1635630A1/description/...
-------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2010-10-21 07:24:21 GMT) --------------------------------------------------
Entschuldigung. Sehe erste jetzt, dass das letzte Zitat identisch ist mit dem ersten, nur unter einer anderen Adresse.
Explanation: Von anderen Anlagen ist es bekannt, die Schmelze zwischen zwei Kühlbändern zu kühlen. Auch wenn mit diesen Anlagen eine erhöhte Kühlleistung erreicht wird, so kann wegen der auf das zu kühlende **Käseband** einwirkenden Schwerkraft eine exakte Homogenität der Produkteigenschaften nicht gewährleistet werden. Eine solche Anlage ist auch nur in Verbindung mit in Verarbeitungsrichtung vor der Kühlstrecke angeordneten separaten Mitteln zur Formgebung ("Kalibrieren") des Lebensmittelbandes zu betreiben. Diese Mittel sind aufwendig und führen wegen verstopfter Einlassdüsen leicht zu Ausfällen der gesamten Anlage. Außerdem bereitet die Kühlung der horizontal verlaufenden Bänder Schwierigkeiten beim Einhalt der gebotenen Hygiene, da das Produkt leicht mit tropfenden Kühlmittel in Berührung kommen kann. http://www.freepatentsonline.com/EP1635630.html
Der Bahnbildner 10 kann eine herkömmliche Vorrichtung zum Bilden eines **Käsebandes** aufweisen, so wie die im Handel erhältlichen, von Hart, Palmer oder Johnson Cheese hergestellten Verzweigungsleitungen. http://www.patent-de.com/20040805/DE69630243T2.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-20 20:16:25 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-20 20:19:15 GMT) --------------------------------------------------
Oder:
Von anderen Anlagen ist es bekannt, die Schmelze zwischen zwei Kühlbändern zu kühlen. Auch wenn mit diesen Anlagen eine erhöhte Kühlleistung erreicht wird, so kann wegen der auf das zu kühlende **Käseband** einwirkenden Schwerkraft eine exakte Homogenität der Produkteigenschaften nicht gewährleistet werden. http://www.europatentbox.com/patent/EP1635630A1/description/...
-------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2010-10-21 07:24:21 GMT) --------------------------------------------------
Entschuldigung. Sehe erste jetzt, dass das letzte Zitat identisch ist mit dem ersten, nur unter einer anderen Adresse.
Rolf Kern Switzerland Local time: 10:09 Native speaker of: German PRO pts in category: 19
Grading comment
Danke!
Habe mich aber später für"Käsebahn" entschieden.
Notes to answerer
Asker: Dnke, Rolf!
Asker: Danke, Rolf!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.