English: chocolate fudge sauce heatersGerman translation: Schokoladensaucenerwärmer/-erhitzer KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | chocolate fudge sauce heaters | | German translation: | Schokoladensaucenerwärmer/-erhitzer | | Entered by: | Steffen Walter |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Food & Dairy / Eisdiele | | English term or phrase: chocolate fudge sauce heaters | - Start the whipping cream machine, check the chocolate fudge sauce heaters
Hallo an Alle, ich weiß, wir hatten die "-" Gespräche, ist noch nicht so lange her.... aber jetzt schlagt mir doch einmal vor, wo ich hier die Bindestriche hingeben soll ;-)))
Danke
D |
| | Clarification request(s) and responselangnet: 4:41pm Mar 15, 2004: Handelt es sich eventuell um so Maschinen, die sie auch bei McDonalds haben, für die Karamellsaucen aufs Softeis? Oder eher um etwas, mit dem die Karamellsauce erstmal hergestellt wird (dann könnte es ganz einfach ein "Wasserbad" sein)? - danilingua (asker): 6:03pm Mar 15, 2004: Fudge - ich denke mal, dass die Saucen schon fertig sind. UNd es gibt Schoko, Hot Fudge und Karamel.... und dann goibt es noch einen double boiler. Die Saucen werden erwärmt. Und in der deutschen Übersetzung habe ich - bis dsa Glossar vom Kunden fertig ist - Schokoladenfudge . Ich könnte natürlich Warmhalter für.... sagen, aber es geht auch um den Platz. Danke. Da sind das Dinge des täglichen Lebens und ganz schön kniffelig zu übersetzen...
langnet: 8:28pm Mar 15, 2004: Ist es also ein "Simmertopf"?????? -
|
|
| | keine Bindestriche | Explanation: falls das die Frage war. So würde ich's zumindest machen. Vielleicht sieht das aber im UK-E anders aus.
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2004-03-15 15:03:37 GMT) --------------------------------------------------
oder ist doch eine Übersetzung gefragt?? In dem Fall improvisier ich jetzt einfach mal und sage ganz frech: Schokoladesaucenerwärmer.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 21 mins (2004-03-15 16:58:10 GMT) --------------------------------------------------
-also re: langnets Frage würde ich noch gerne hinzufügen, dass die Fudges die ich bisher gegessen habe, nichts mit Karamel zu tun hatten. Anders als beim hot fudge sundae, wo ja Karamel dabei ist. Aber fudge an sich ist m.E. nur etwas extrem Süßes, Schokoladiges, Weiches (letzteres erübrigt sich ja bei Soße)
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 10 mins (2004-03-16 09:47:02 GMT) --------------------------------------------------
Tja wenn das so ist und es, wie Du sagst, Schoko *und* Hot-Fudge-Sauce gibt, dann musst Du vielleicht doch eher Fudge-Saucenerhitzer/erwärmer sagen.
(Ich glaube nicht, dass man Schokoladenfudge sagen muss, weil m.E. zu *jedem* Fudge jede Menge Schodolade/Kakao gehört. Man könnte das vielleicht mit einer Mischung aus Brownie und Praline vergleichen. Da ist viel Butter und so drin, und ansonsten hauptsächlich Schokolade.) |
| Selected response from: Heidrun Steinhaus Germany
| Note from asker to answererSchokoladensaucenerhitzer
ich war beim Ortstermin, es gibt eine HELLE und eine DUNKLE Schokoladensauce (starke Vermutung: dunkel= Fudge). Bei Saucen taucht "fudge" nicht auf, dafür aber beim Gebäck, seufz...VIELEN DANK für Eurer Kopfzerbrechen... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| keine Bindestriche
Explanation: falls das die Frage war. So würde ich's zumindest machen. Vielleicht sieht das aber im UK-E anders aus.
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2004-03-15 15:03:37 GMT) --------------------------------------------------
oder ist doch eine Übersetzung gefragt?? In dem Fall improvisier ich jetzt einfach mal und sage ganz frech: Schokoladesaucenerwärmer.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 21 mins (2004-03-15 16:58:10 GMT) --------------------------------------------------
-also re: langnets Frage würde ich noch gerne hinzufügen, dass die Fudges die ich bisher gegessen habe, nichts mit Karamel zu tun hatten. Anders als beim hot fudge sundae, wo ja Karamel dabei ist. Aber fudge an sich ist m.E. nur etwas extrem Süßes, Schokoladiges, Weiches (letzteres erübrigt sich ja bei Soße)
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 10 mins (2004-03-16 09:47:02 GMT) --------------------------------------------------
Tja wenn das so ist und es, wie Du sagst, Schoko *und* Hot-Fudge-Sauce gibt, dann musst Du vielleicht doch eher Fudge-Saucenerhitzer/erwärmer sagen.
(Ich glaube nicht, dass man Schokoladenfudge sagen muss, weil m.E. zu *jedem* Fudge jede Menge Schodolade/Kakao gehört. Man könnte das vielleicht mit einer Mischung aus Brownie und Praline vergleichen. Da ist viel Butter und so drin, und ansonsten hauptsächlich Schokolade.)
| | Note from asker to answererSchokoladensaucenerhitzer
ich war beim Ortstermin, es gibt eine HELLE und eine DUNKLE Schokoladensauce (starke Vermutung: dunkel= Fudge). Bei Saucen taucht "fudge" nicht auf, dafür aber beim Gebäck, seufz...VIELEN DANK für Eurer Kopfzerbrechen... |
| | | |