ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

pod icon

German translation: Werbeständer/Leuchtreklame


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pod icon
German translation:Werbeständer/Leuchtreklame
Entered by: danilingua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Mar 20, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy / Eisdiele
English term or phrase: pod icon
An illuminated sign that is either fixed or free-standing and includes a poster that is used for marketing material

Kontext: EisdieleHallo, mein Kopf ist schon ganz durcheinander, wie nennt man denn diese Dinger? Werbemännchen ;-)

DAnke
danilingua
Germany
Local time: 10:10
Werbeständer
Explanation:
oder

Reklameständer - wenn es steht

oder

Reklameschild - wenn es irgendwo angebracht ist

Und vielleicht auch Leuchtreklame, wenn es eben beleuchtet ist.

HTH oder dient zumindest als weitere Inspiration
Selected response from:

Maike Grabowski
Local time: 10:10
Grading comment
danke an alle - genau, weiß ich es immer noch nicht... aber ich habe auch die Begriffe von Fantutti untergebracht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Werbeständer
Maike Grabowski
4Symbol, Abbildung
Guenther Danzer
3Leuchtendes Markenzeichen oder vielleicht Leuchttransparent
Fantutti
3Schaukasten
ahartje


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Symbol, Abbildung


Explanation:
für den jeweiligen Früchte-, Krokant-, Nuss- oder Was-Auch-Immer-Becher

Guenther Danzer
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schaukasten


Explanation:
Für Werbung oder Menükarten

ahartje
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Werbeständer


Explanation:
oder

Reklameständer - wenn es steht

oder

Reklameschild - wenn es irgendwo angebracht ist

Und vielleicht auch Leuchtreklame, wenn es eben beleuchtet ist.

HTH oder dient zumindest als weitere Inspiration

Maike Grabowski
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
danke an alle - genau, weiß ich es immer noch nicht... aber ich habe auch die Begriffe von Fantutti untergebracht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
12 hrs

agree  Sueg
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leuchtendes Markenzeichen oder vielleicht Leuchttransparent


Explanation:
Burger King wählt Westiform als Lieferant für die Leuchtwerbung ... - [ Translate this page ]
... Aussenwerbung: Pylone; Einfahrtspoller; Fassadenband; **Leuchtende Markenzeichen**;
Leuchttransparente. Innenwerbung: Markenzeichen; Neonbeschriftung; Menükästen. ...
www.westiform.com/homepage/html/ german/body_d_burger.html - 17k -

Vielleicht haut das ja hin.

Fantutti
Local time: 01:10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: