ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

merry chef

German translation: Chefkoch


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:merry chef
German translation:Chefkoch
Entered by: ahartje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:34 Mar 22, 2004
English to German translations [PRO]
Food & Dairy / Eisdiele
English term or phrase: merry chef
Hallo, immer noch Eisdiele, guidlines for "merry chefs"

es scheint ihn zu geben, aber was macht er? genügt hier "Küchenchef"?

DAnke
danilingua
Germany
Local time: 10:10
Chefkoch
Explanation:
Ich glaube, dass "merry" dem Wort "main" entspricht, d.h. ein (Haupt-)Chefkoch. Zumindest gibt es z.B. den Rang "merry councillor" bei der Polizei. Vielleicht geht auch "verantwortlicher Chefkoch".
Selected response from:

ahartje
Local time: 09:10
Grading comment
danke für die Hinweise. Ich habe mich unter Vorbehalt für den "Chefkoch" entschieden. I der Eisdiele wird Eis in der Küche zubereitet und über die Theke verkauft.... und die Saucenerhitzer sind außen... denke ich zumindest - nur der Kunde kann hier das Rätsel lösen

DANKE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4angesäuselter Koch/Küchenchef
Wolf Brosius
4"Merrychef"
Johanna Timm, PhD
2Chefkoch
ahartje


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angesäuselter Koch/Küchenchef


Explanation:
Der mit viel Elan und Rotwein kocht.
Cheers
Wolf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2004-03-22 11:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Nehme an das Cordon Blau/Ober besoffen oderangehaucht auch hinhaut.

Wolf Brosius
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Chefkoch


Explanation:
Ich glaube, dass "merry" dem Wort "main" entspricht, d.h. ein (Haupt-)Chefkoch. Zumindest gibt es z.B. den Rang "merry councillor" bei der Polizei. Vielleicht geht auch "verantwortlicher Chefkoch".

ahartje
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Grading comment
danke für die Hinweise. Ich habe mich unter Vorbehalt für den "Chefkoch" entschieden. I der Eisdiele wird Eis in der Küche zubereitet und über die Theke verkauft.... und die Saucenerhitzer sind außen... denke ich zumindest - nur der Kunde kann hier das Rätsel lösen

DANKE
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Merrychef"


Explanation:
Dani, schau mal hier:http://www.merrychef.co.uk/productseries.asp
es scheint eine Firma zu sein, die Umluftherde für die Gastronomie herstellt, und 'merrychef' wird moeglicherweise als synomum für ein solches Gerät verwendet. Ich würde "Merrychef" stehenlassen und eine Erklärung in Klammern beifügen)
http://www.kempsafe.com/microcook.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 2 mins (2004-03-22 17:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

Koennte man da nicht diese Fudgesaucen drin aufwärmen, von denen schon mal die Rede war?

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: