ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Food & Dairy

recommend maximum levels

German translation: Höchstmengen empfehlen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recommend maximum levels
German translation:Höchstmengen empfehlen
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:59 Sep 3, 2004
English to German translations [PRO]
Food & Dairy / Verzehr von Fisch
English term or phrase: recommend maximum levels
The UK Food Safety Agency (FSA) has just recently issued a new advice on eating oily fish - including farmed salmon - and, for the first time, is able to recommend maximum levels at which the health benefits of preventing heart disease clearly outweigh the possible risks from dioxins.

Die wörtliche Übersetzung bereitet mir hier Schwierigkeiten - geht es darum, dass die gesundheitlichen Vorteile nur bis zu dieser Höchstgrenze überwiegen?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 10:11
tägliche Höchstmengen empfehlen
Explanation:
...und ist zum ersten Mal in der Lage, tägliche Höchstmengen zu empfehlen, bei denen die gesundheitlichen Vorteile (usw.) eindeutig die möglichen Risiken überwiegen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-09-04 01:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, ich habe da ein Adjektiv reininterpretiert, das gar nicht im Text steht - lass das \"tägliche\" weg, also:

...und ist zum ersten Mal in der Lage, Höchstmengen zu empfehlen, bei denen die gesundheitlichen Vorteile (usw.) eindeutig die möglichen Risiken (usw.) überwiegen.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 05:11
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7tägliche Höchstmengen empfehlen
Olaf Reibedanz
4Höchstwerte für (täglichen) Verzehr bzw. (tägliche) Höchstverzehrmenge
Ivo Lang
3maximaler Mengen vorschlagen(, bei denen ...)
Derek Gill Franßen


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recommend maximum levels (at which ...)
maximaler Mengen vorschlagen(, bei denen ...)


Explanation:
...would be one way of putting it. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-09-04 00:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, \"maximale Mengen...\". It\'s late... ;-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 10:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
tägliche Höchstmengen empfehlen


Explanation:
...und ist zum ersten Mal in der Lage, tägliche Höchstmengen zu empfehlen, bei denen die gesundheitlichen Vorteile (usw.) eindeutig die möglichen Risiken überwiegen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-09-04 01:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, ich habe da ein Adjektiv reininterpretiert, das gar nicht im Text steht - lass das \"tägliche\" weg, also:

...und ist zum ersten Mal in der Lage, Höchstmengen zu empfehlen, bei denen die gesundheitlichen Vorteile (usw.) eindeutig die möglichen Risiken (usw.) überwiegen.

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
5 mins

agree  Cécile Kellermayr
5 hrs

agree  Hermann
6 hrs

agree  Alfa Trans
7 hrs

agree  Derek Gill Franßen: Yes... I should have just gone to bed without trying that one, but I'll leave it there as an example of how one should NOT translate it. ;-)
9 hrs
  -> Thanks Derek - this sort of thing happens when you exceed the recommended maximum levels of Kudoz questions - it happens to me all the time as well ;-)

agree  Kerstin Mouhannaya
1 day21 hrs

agree  Milena Sahakian
3 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Höchstwerte für (täglichen) Verzehr bzw. (tägliche) Höchstverzehrmenge


Explanation:
Im Zusammenhang mit Arzneien, Bestimmten Lebensmitteln und Stoffen, die eventuell schädlich sein können, wird entweder von "Einnahme menge" oder "Verzehrmenge" gesprochen (googeln!). Also sollte man hier auch durch den Zusatz von "Verzehr" darauf hinweisen, dass es sich um "Empfehlungen für die pro Tag oder Woche noch gesundheitlich vertretbare Höchstverzehrmenge" handelt.

Ivo Lang
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: