ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Forestry / Wood / Timber

thumb

German translation: Zoll (2,54 cm)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thumb
German translation:Zoll (2,54 cm)
Entered by: Dr. Georg Schweigart, PMP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:57 Aug 21, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: thumb
Dieser Satz/Begriff gehört zu einer Spezifikation über Holzprodukte und deren Beschichtung. Im Grunde bereitet mir der komplette Satz Schwierigkeiten, aber es wäre mir schon damit geholfen, zu wissen, was in diesem Zusammenhang mit "thumb" gemeint ist.

The requirement applies to film, spools, well brims and soul from 1 thumb with development of 300 m (communication excepted to acquisitions) and height inferior spool to 700 mms.
tanja293
Local time: 10:13
Zoll (2,54 cm)
Explanation:
Nicht dass ich den Satz verstehe. Eine Möglichkeit:
thumb = another name for an inch.
http://www.unc.edu/~rowlett/units/dictT.html
Selected response from:

Dr. Georg Schweigart, PMP
Local time: 10:13
Grading comment
Verstanden habe ich den Satz immer noch nicht (erheblicher Klärungsbedarf mit dem Kunden), aber die Übersetzung als Maßangabe scheint zu stimmen. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Zoll (2,54 cm)Dr. Georg Schweigart, PMP


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Zoll (2,54 cm)


Explanation:
Nicht dass ich den Satz verstehe. Eine Möglichkeit:
thumb = another name for an inch.
http://www.unc.edu/~rowlett/units/dictT.html


Dr. Georg Schweigart, PMP
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Verstanden habe ich den Satz immer noch nicht (erheblicher Klärungsbedarf mit dem Kunden), aber die Übersetzung als Maßangabe scheint zu stimmen. Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2007 - Changes made by Dr. Georg Schweigart, PMP:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: