Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: pre-cut / pre-cutting

German translation: Vorschnitt/Vorschneideverfahren







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-cut / pre-cutting
German translation:Vorschnitt/Vorschneideverfahren
Entered by:ahartje
Options:
- Contribute to this entry

7:36am Apr 7, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: pre-cut / pre-cutting
All pre-cuts shall be made in-house -> integration towards sanding line favourable
Corresponding segments: Furniture industry MDF CTS manufacturers, Pre-cut PB, Pre-cut OSB, Flooring Pre-cut HDF [...]
Envisaged de-bottlenecking in the raw-board production calls for an integrated pre-cutting.

(Kann es sein, dass es sich um Zuschnitt handelt? Im Voraus vielen Dank für Eure Hilfe!!!)
tanja293
Germany
Clarification request(s) and response
Sandy A Pirie: 3:33pm Apr 7, 2005: Can't access ahantje's box anymore - wanted to remind her that you were looking for 'vorgeschnitten(e)' and something like 'Vorschneideverfahren'. -
Sandy A Pirie: 5:58pm Apr 7, 2005: I have already indicated that I did not want to steal ahartje's laurels. She should clearly offer 'vorgeschnitten(e)' for 'pre-cut' and something like 'Vorschneideverfahren' for 'pre-cutting'; in the contexts given 'Vorschnitt' only works post-nominally. -

Vorschnitt
Explanation:
siehe: http://www.linck-hvt.de/n60547/i171575.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-04-07 09:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ewd.de/deutsch/products/bandsaw/rqa_rep.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-07 09:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://e-collection.ethbib.ethz.ch/ecol-pool/lehr/lehr_85_3....
Selected response from:

ahartje
Portugal
Note from asker to answerer
Vielen Dank für die Hilfe und die Links. "Vorschnitt" passt sehr gut. Im Fall von "pre-cutting" werde ich Sandys Vorschlag bzgl. "Vorschneideverfahren" übernehmen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vorschnitt
ahartje
3siehe unten
muttersprachler


  

Answers

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten

Explanation:
Ganz offensichtlich geht es hier nicht um den Zuschnitt eines Endproduktes, sondern um einen Schritt in Bearbeitung des Rohmaterials.

Das könnte auf so etwas wie 'Rohschitt' hinauslaufen. Obwohl 'Zuschnitt' hier natürlich nicht wirklich falsch wäre.

muttersprachler
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorschnitt

Explanation:
siehe: http://www.linck-hvt.de/n60547/i171575.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-04-07 09:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ewd.de/deutsch/products/bandsaw/rqa_rep.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-04-07 09:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://e-collection.ethbib.ethz.ch/ecol-pool/lehr/lehr_85_3....

ahartje
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Vielen Dank für die Hilfe und die Links. "Vorschnitt" passt sehr gut. Im Fall von "pre-cutting" werde ich Sandys Vorschlag bzgl. "Vorschneideverfahren" übernehmen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Sandy A Pirie: Congratulations - I spent quite some time this morning on trying to find hits for 'Vorschnitt', unsuccessfully, so I gave up. I chose 'neutral' because I don't agree that your suggestion corresponds totally to the terms required. I've sent you an e-mail
5 hrs
  -> I don't understand your "neutral". As you see this term exists!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list