German translation: Schuhlöffelzubehör/Zusatzschuhlöffel/Schuhanziehhilfe
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Vielen Dank an alle für die Ideen. Ich werde noch etwas weitersuchen, aber zumindest weiß ich jetzt, dass Schuhlöffel ein Begriff ist, den man verwenden kann. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Im Übrigen solltest du eigtl. schon wissen, was du da übersetzt, und wenn das der Fall ist, auch nicht auf eine so unsinnige Wahl verfallen (sorry, Regina, nichts für ungut). Schließlich scheint es sich hier wohl um eine Patentanmeldung zu handeln...
Nochmals verweise ich auf die in meinen beiden Links enthaltenen Abbildungen von Schuhlöffeln mit "attachments", von denen ich zusätzlich noch einige namentlich genannt hatte, um die Sache noch klarer zu machen.
Du solltest dir also deinen Eintrag nochmal auf der Zunge zergehen lassen. Da müsste eigentlich spätestens der Groschen fallen, der zur künftigen Vermeidung solchen Unsinns führt... rollt ...kullert? ;-)
@Susanne: Eigentlich geht es eher darum, dass hier tatsächlich nicht sachgemäß gelesen wurde und infolgedessen das Glossar um einen objektiv falschen Eintrag reicher ist. Ansonsten wäre "Schuhlöffel" die Übersetzung für "attachment".
Alternativen (etwa die ebenfalls häufig vertretene Bezeichnung "Schuhanzieher") habe ich beim EPA nicht gefunden. Aber das scheint hier auch völlig nebensächlich.
"Schuhlöffel" wird nicht nur umgangssprachlich gebraucht, es steht immerhin auch im Duden. Gert's Vorschläge sind es bestimmt wert, gelesen zu werden, aber wenn keine Abbildung vorhanden ist und es sich zudem um eine neuartige "Hilfe" dreht, ...
und mir auch die Links angesehen. Es war nur leider nicht das Richtige dabei.
Das Wort "Schuhlöffel" ist sicher nicht rätselhaft, wird aber oft sehr umgangssprachlich verwendet. Vielen Dank noch einmal für die Ideen.
Das Kudoz-System verleitet offenbar manche Fragensteller dazu, sich nur flüchtig mit den Vorschlägen (und empfohlenen Quellen) zu befassen. "Shoe horn" = "Schuhlöffel" war wohl hier weniger rätselhaft als die Frage, was i. d. Zshg. ein "attachment" ist.
Explanation: ein paar Vorschläge... wenn es sich um etwas Neues handelt, wird es schwerlich Referenzmaterial geben...
Regina Eichstaedter Local time: 10:15 Native speaker of: German PRO pts in category: 9
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Ideen. Ich werde noch etwas weitersuchen, aber zumindest weiß ich jetzt, dass Schuhlöffel ein Begriff ist, den man verwenden kann.
1 hr confidence:
Einstiegshilfe
Explanation: going with the image of trying to get into something (shoehorn to get into a shoe), maybe this denotes help to enter into a specific program ..
Ingeborg Gowans Canada Local time: 05:15 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 12