Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 7/16” wrench

German translation: 7/16"-Schraubenschlüssel



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:7/16” wrench
German translation:7/16"-Schraubenschlüssel
Entered by:Stefanie Guim Marce
Options:
- Contribute to this entry

12:01pm Jan 15, 2007Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: 7/16” wrench
Aus einer Anleitung für eine Dosenpresse:

Except for the PLUNGER ASSEMBLY, the machine can be disassembled with a 7/16” wrench.

=> 7/16" = 1,11 cm - aber ist das dann auch ein Schraubenschlüssel mit 1,11 cm? oder wied rücke ich das auf Deutsch geschickt aus?
Handwerker vor!
Stefanie Guim Marce
Germany
7/16 Zoll Schraubenschlüssel
Explanation:
Wie willst Du das anders ausdrücken, Stefanie? Wenn jemand Geräte anbietet, die Muttern im Zollmaß haben, dann ist es vielleicht seine eigene Ungeschicklichkeit. Aber bei Bildschirmdiagonalen reden wir ja auch (fast) nur in Zoll.
Selected response from:

Volkmar Hirantner
Germany
Note from asker to answerer
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +67/16 Zoll Schraubenschlüssel
Volkmar Hirantner


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
7/16 Zoll Schraubenschlüssel

Explanation:
Wie willst Du das anders ausdrücken, Stefanie? Wenn jemand Geräte anbietet, die Muttern im Zollmaß haben, dann ist es vielleicht seine eigene Ungeschicklichkeit. Aber bei Bildschirmdiagonalen reden wir ja auch (fast) nur in Zoll.

Volkmar Hirantner
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Danke :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Andreas Wulff
2 mins

agree LittleBalu: Vielleicht ein amerikanischer Hersteller?
6 mins

agree Klaus Herrmann: Ganz Deutschland? Nein, ein mutiger kleiner Haufen schreibt noch 7/16-Zoll-Schraubenschlüssel. 7/16"-Schraubenschlüssel ginge auch.
16 mins
  -> Ich gebe mich gelegentlich der Fraktion der Bindestrichfeinde geschlagen, Klaus. In meiner Übersetzung wäre es "7/16-Zoll-Schr..."

agree Friedrich "Tom" Reinold: Korrektes Deutsch ist mit Bindestrichen, wenn es sich um einen zusammengesetzten Begriff handelt (auch nach der Rechtschreibreform). Sonst wäre es eine Mengenangabe, also über eine Strecke von 7/16 Zoll befänden sich Schraubenschlüssel verteilt ...
49 mins

agree avantix
1 hr

agree Daniel De Moral
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list