ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Furniture / Household Appliances

sonic pulse

German translation: Schallimpuls (/ ~technologie)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sonic pulse
German translation:Schallimpuls (/ ~technologie)
Entered by: Gert Sass (M.A.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Jul 18, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / MaFo-Fragebogen zu Stromfressrasierern
English term or phrase: sonic pulse
Die Befragten sollen Aussagen denjenigen Modellen zuordnen, auf die sie am ehesten zutreffen. Dazu gehören:

Smooth shave, Healthy skin
Simplicity is having the closest shave, even on the neck
World's most advanced foil shaver
Powerful hygienic cleaning system automatically cleans, dries, and refreshes your shaver
***Powered by unique sonic pulses***
World's #1 foil shaver brand; satisfaction or your money back

Die Zusammensetzung "powered by" und "sonic pulses" in Bezug auf Rasierer lässt bei mir kein Lämpchen angehen - oder werden vielleicht die Folien (oder andere Komponenten) von Schallimpulsen angetrieben (der Rasierer selbst ja eher nicht)?

Vielen DiV
Gert Sass (M.A.)
Local time: 10:16
Schallimpuls
Explanation:
Es gibt moderne Rasierapparate, die mit Schalltechnologie arbeiten (z.B. Braun Pulsonic). Mit den Schallimpulsen sollen aber keine Folien oder andere Komponenten angetrieben werden. Stattdessen sollen die Schallimpulse direkt auf die Barthaare einwirken. Zitat von der Braun-Website: "Mikro-Vibrationen lockern schwer zu erfassende Haare. So werden mehr Haare in einem Zug erfasst - für ultimative Gründlichkeit und Hautschonung." Ich hoffe, das hilft weiter.
Selected response from:

Stephan Briol
Germany
Local time: 10:16
Grading comment
Vielen Dank nochmal.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5SchallimpulsStephan Briol
3SchalltechnologieStephan Briol
3UltraschallimpulsDr. Erich A. Schmidt


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ultraschallimpuls


Explanation:
Aus der Beispiel-Kombination wie sonic drilling=Ultraschallbohren und sonic drying=Ultraschalltrocknen einerseits und pulse amplifier=Impulsverstärker und pulse amplitude=Impulshöhe andererseits habe ich für *sonic pulse* den Ultraschallimpuls konstruiert. Mir erscheint dieser Ausdruck sprachlich und auch technisch zu passen.

Dr. Erich A. Schmidt
Local time: 10:16
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Danke.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stephan Briol: Im Prinzip hast du Recht. Ich glaube aber, dass die Vorsilbe "Ultra" unnötig ist. Es liegt ja auf der Hand, dass hierfür kein Schall im hörbaren Frequenzbereich genutzt wird. Der Markenhersteller Braun z.B. spricht einfach von "Schalltechnologie".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Schallimpuls


Explanation:
Es gibt moderne Rasierapparate, die mit Schalltechnologie arbeiten (z.B. Braun Pulsonic). Mit den Schallimpulsen sollen aber keine Folien oder andere Komponenten angetrieben werden. Stattdessen sollen die Schallimpulse direkt auf die Barthaare einwirken. Zitat von der Braun-Website: "Mikro-Vibrationen lockern schwer zu erfassende Haare. So werden mehr Haare in einem Zug erfasst - für ultimative Gründlichkeit und Hautschonung." Ich hoffe, das hilft weiter.

Stephan Briol
Germany
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank nochmal.
Notes to answerer
Asker: Danke vorab. Sehr gute Erklärung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrandis
2 hrs

agree  xxxukaiser: die neue Generation E-Zahnbürsten funktioniert auch mit dieser Technik (über Mikrochip)
7 hrs

neutral  Cilian O'Tuama: not Schallwellen, instead of Schallimpulse? // It just seems to me that advertisements avail of -wellen much more than -impulse
10 hrs
  -> Im allgemeinen Sprachgebrauch empfinde ich die Worte "Schall" und "Schallwelle" als synonym.//Just checked it. Most occurences of "Schallwellen" refer to the sound of razors in normal operation.

agree  Ingrid Moore
16 hrs

agree  Nitin Goyal
2 days11 hrs

agree  KatharinaV
3 days33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schalltechnologie


Explanation:
Wenn es hier eher um eine allgemeine Beschreibung oder Werbeaussage geht als um eine genaue technische Beschreibung, könnte auch dieser Oberbegriff Verwendung finden. Nach dem Schema: Jetzt mit einzigartiger Schalltechnologie!

Stephan Briol
Germany
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 19, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing => Tech/Engineering
Field (specific)Marketing / Market Research => Furniture / Household Appliances


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: