ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Furniture / Household Appliances

meal distribution line

German translation: Anrichtestation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meal distribution line
German translation:Anrichtestation
Entered by: Christine Döring
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 Mar 17, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Küchengeräte
English term or phrase: meal distribution line
Noch mal aus dem vorher genannten Katalog für Gastronomiebedarf. Diesmal weiß ich gar nicht genau, was damit gemeint ist - Küchenmöbel zum Anrichten von Speisen?
Christine Döring
Spain
Local time: 09:17
Anrichtestation
Explanation:
Eher nicht Küchenmöbel, sonder größer. In der Gastronomieküche spricht man oft von Stationen (für warme Speisen, kalte Speisen etc), an denen angerichtet oder warmgehalten wird.
Selected response from:

Sandra Peters-Schoebel
Germany
Local time: 10:17
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Anrichtestation
Sandra Peters-Schoebel
2Speisenausgabesysteme/Speisenverteilsysteme
VeronikaNeuhold


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Anrichtestation


Explanation:
Eher nicht Küchenmöbel, sonder größer. In der Gastronomieküche spricht man oft von Stationen (für warme Speisen, kalte Speisen etc), an denen angerichtet oder warmgehalten wird.


    Reference: http://www.es-hamat.com
Sandra Peters-Schoebel
Germany
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: ok, Hausfrauenbonus ;0)
1 min
  -> Na, eher lange Zeit gekellnert als Studentin :-)

agree  BrigitteHilgner: Klingt einleuchtend - ich denke dabei an Selbstbedienung.
3 mins

agree  Ingeborg Gowans: mit Brigitte
31 mins

agree  Gabriele Beckmann: Station ist gut, vielleicht auch "Essensausgabestation" (wie in der Mensa)
3 hrs

agree  Goldcoaster: mit Gabrielle
7 hrs

agree  Katrin Eichler
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Speisenausgabesysteme/Speisenverteilsysteme


Explanation:
M.E. ist die Essensausgabe z. B. an Krankenhauspatienten plausibler. Aber ohne näheren Kontext kann man hier nur Ratespielchen machen.

"Line" könnte für "product line" stehen.

http://www.es-hamat.com/index.php?option=com_content&view=ar...

http://www.wjt2005-muenster.de/downloads/Hilfen_Ort/Ueberset...





VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: