ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

denial ain't just a river in Egypt

German translation: [pyramidal] gemauert


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:denial ain't just a river in Egypt
German translation:[pyramidal] gemauert
Entered by: Sven Wagener
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:01 Jul 28, 2006
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Consulting
English term or phrase: denial ain't just a river in Egypt
Dialog aus einem Computerspiel.

Person A streitet etwas ab (die Schätze eines Königs zu besitzen), Person B antwortet: Oh, come on denial ain't just a river in Egypt.

Kreative Ideen sind sehr willkommen.

Sven
Sven Wagener
Local time: 03:11
[pyramidal] gemauert
Explanation:
Aha, doch noch am Mauern? Oder: Pyramidal gemauert, mein Guter.

Das Wortspiel denial - de Nile nachzubasteln, dürfte schwer werden, aber mauern - bauen und mauern-tiefstapeln und pyramidal wird auch im Sinne von groß, gewaltig verwendet...
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 03:11
Grading comment
Super Vorschlag. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5[pyramidal] gemauert
Klaus Herrmann
3 +1Leugnen ist zwecklosJalapeno
4Du kannst es ja gerne leugnen, aber es glaubt dir doch eh' keiner.LittleBalu
3die Ablehnung bedeutet nicht nur eine Lappalie
Andrea Melletat


Discussion entries: 4





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
denial ain't just a river in egypt
die Ablehnung bedeutet nicht nur eine Lappalie


Explanation:
das könnte gemeint sein. Wie aber schon ein anderer Kollege erwähnte, wäre etwas mehr Kontext hilfreich.

Andrea Melletat
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jalapeno: Es handelt sich hier um ein Wortspiel: "denial" / "the Nile"
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
denial ain't just a river in egypt
Du kannst es ja gerne leugnen, aber es glaubt dir doch eh' keiner.


Explanation:
"Du kannst es ja gerne leugnen, aber es glaubt dir doch eh' keiner."

Der Spruch stammt von Mark Twain und rührt von der Ähnlichkeit der Aussprache von "denial" und "Nile" (der Fluss in Ägypten) her. Nähere Erklärung hier (Recherche ist manchmal hilfreich!):

http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/18/messages/92.html

Deshalb wird das Wortspiel sich wahrscheinlich nicht ins Deutsche retten lassen.

LittleBalu
Germany
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
denial ain't just a river in egypt
Leugnen ist zwecklos


Explanation:
Ich fürchte, das Wortspiel zu retten, wird nicht einfach werden. Vielleicht kommt irgendwann noch einmal ein Geistesblitz, bis dahin schlage ich vor, einfach nüchtern das zu übersetzen, was gemeint ist.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-07-28 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ich weiß deine Bemühungen zu schätzen, aber leugnen ist zwecklos, Schatz.

Schätzchen, leugnen ist zwecklos.

Ich schätze dein schauspielerisches Talent, aber die Schätze schätze ich noch mehr.

Ich schätze, du schätzt die Schätze zu sehr, um die Wahrheit zu sagen.







Jalapeno
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Magotsch: JA!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
denial ain't just a river in egypt
[pyramidal] gemauert


Explanation:
Aha, doch noch am Mauern? Oder: Pyramidal gemauert, mein Guter.

Das Wortspiel denial - de Nile nachzubasteln, dürfte schwer werden, aber mauern - bauen und mauern-tiefstapeln und pyramidal wird auch im Sinne von groß, gewaltig verwendet...

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
Super Vorschlag. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Find ich klasse (vor allem auch das 'pyramidal'). Hat mich irgendwie an Asterix bei den Ägyptern erinnert.
26 mins
  -> Danke

agree  efreitag: Wow, super! Respekt!
40 mins
  -> Danke. einen Schenkelklopfer (Oh, sind Sie Nihilist) habe ich mir noch verkniffen ;)

agree  Jalapeno: Äh, hab ich was gesagt?
1 hr
  -> Aus den Anmerkungen des Fragestellers, weiter oben: 'Es geht um jemanden, der die Pyramiden in seinem Freizeitpark nachgebaut hat'.

agree  billa
1 hr

agree  Sandra Becker
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: