# par time limit (sudoku)

## German translation: Zeitvorgabe, Sollzeit

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 13:01 Mar 16, 2007
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
 English term or phrase: par time limit (sudoku) In XXX mode, the aim of the game is to complete a puzzle before the “par” time limit is reached. In YYY mode, it’s a nerve-wracking race to finish a grid before the clock counts down to zero. Hallo! Es geht um Sudoku; kann mir jemand sagen, was hier mit par time limit gemeint ist? Dankeschön und viele Grüße Sabine
 Translate4uGermany Local time: 19:03
 German translation:Zeitvorgabe, Sollzeit Explanation:how long it's supposed to take--------------------------------------------------Note added at 9 hrs (2007-03-16 22:44:54 GMT)--------------------------------------------------du musst keine Ahnung von Golf haben - ist nur ein Ausdruck. par heißt so etwas wie Standard es reicht nicht, das Rätsel zu lösen. man muss es innerhalb einer bestimmten Zeit (Zeitvorgabe) lösen. --------------------------------------------------Note added at 1 day3 hrs (2007-03-17 16:15:42 GMT)--------------------------------------------------both modes are against the clock the way I see it, in XXX mode you play against the clock (counting upwards from zero) and try to solve the puzzle before the target time elapses, but you can probably continue solving the puzzle even if you exceed the recommended time. in yyy mode, the clock is set to the target time and then counts down to zero, when the game is immediately over. (would providing the actual names of the modes (xxx and yyy) help eliminate some of the guesswork?)
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Local time: 19:03
 Danke, Cilian, für deine Mühe.4 KudoZ points were awarded for this answer

3 +1Zeitvorgabe, Sollzeit
 Cilian O'Tuama
3 -1Normzeit(ablauf)

Discussion entries: 1

15 mins   confidence: peer agreement (net): -1
Normzeit(ablauf)

Explanation:
Just a thought...
It's a sort of "standard time" in which a person would be expected to finish the game.

 David MooreLocal time: 19:03Native speaker of: EnglishPRO pts in category: 47

disagree  nickiy: it's rather: Bestzeit (for reference see: http://www.parpuzzles.com/whenpar.htm)
 1 hr
-> Context, sunshine - your reference is limited to jigsaw puzzles, if you read it.

16 mins   confidence: peer agreement (net): +1
Zeitvorgabe, Sollzeit

Explanation:
how long it's supposed to take

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-03-16 22:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

du musst keine Ahnung von Golf haben - ist nur ein Ausdruck.

par heißt so etwas wie Standard

es reicht nicht, das Rätsel zu lösen. man muss es innerhalb einer bestimmten Zeit (Zeitvorgabe) lösen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-17 16:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

both modes are against the clock

the way I see it, in XXX mode you play against the clock (counting upwards from zero) and try to solve the puzzle before the target time elapses, but you can probably continue solving the puzzle even if you exceed the recommended time.

in yyy mode, the clock is set to the target time and then counts down to zero, when the game is immediately over.

(would providing the actual names of the modes (xxx and yyy) help eliminate some of the guesswork?)

 Cilian O'TuamaLocal time: 19:03Works in fieldNative speaker of: EnglishPRO pts in category: 71
 Danke, Cilian, für deine Mühe.
 Asker: Ich hab leider keine Ahnung vom Golfen, daher weiß nicht nicht, wie ich das hier umsetzen soll :-(Asker: Aber der YYY mode steht doch eher dafür, dass man auf Zeit spielt und somit auch eine Zeitvorgabe hat oder übersehe ich hier etwas? Danke.Asker: Hi Cilian, nein, das sind nur Namen, die in Verbindung mit dem Spielenamen selbst stehen. Bringt nicht weiter ... jedenfalls vielen dank für deine Mühe, ich muss schon bald wieder abgeben.Asker: Dann würde aber doch eher "Bestzeit" passen (s. Vorschlag nickiy ...?

disagree  nickiy: it's rather: Bestzeit (for reference see: http://www.parpuzzles.com/whenpar.htm)
 1 hr
-> In your reference, Par is the name of a company and has nothing to do with par with a lowercase p. Would be nice if you got your facts right before commenting.

agree  Matthias Brombach: ich find Zeitvorgabe sehr gut passend und einfach
 2 hrs

agree  Erik Freitag: Ja, Zeitvorgabe.
 19 hrs

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624