KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

Golden Kite 1st class

German translation: Goldener Milan 1. Klasse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:56 Apr 5, 2007
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Military
English term or phrase: Golden Kite 1st class
Hallo!

Allgemeine Frage:

Es geht um versch. jap. Abzeichen/Ehrungen. Sollten und können diese überhaupt übersetzt werden? (Oder womöglich: Golden Kite, 1. Klasse?)

Gleiches gilt z. B. für das Distinguised Flying Cross usw.
Translate4u
Germany
Local time: 20:02
German translation:Goldener Milan 1. Klasse
Explanation:
Vorsicht! Der "Kite" (鵄) in "Golden Kite Decoration" (金鵄勲章) ist laut Wikipedia und soweit ich das mit meinen doch sehr stark-begrenzten Japanischkentnissen verstehe ein Greifvogel und kein Flugdrache. Wikipedia sagt das ein Milan (oder vielleicht ein Habicht?) is und GoogleImageSearch gibt für das Japanische symbol viele Bilder von Vögeln die mir eher nach Eulen aussehen zurück.

Ich würde den Orden als 'Goldener Milan' übersetzen oder vielleicht nochmal in einer Japanisch Kategory von KudoZ nachfragen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-05 13:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link zu einem online Japanisch-Deutsch Wörtebuch, das den Begriff auch als "Orden {m} des Goldenen Milan (höchste militärische Auszeichnung vor und in den Weltkriegen)" übersezt.

http://www.wadoku.de/index.jsp?search=search&phrase=金鵄&searc...
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 20:02
Grading comment
Danke! Auf dem einen Foto ist auch tatsächlich ein goldener Greifvogel zu sehen!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Goldener Drachen, 1. Klasse
EdithK
5Goldener Flugdrachen, 1. Klasse
C_Metschkaroff
2Goldener Milan 1. Klasse
Lars Helbig


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
golden kite 1st class
Goldener Drachen, 1. Klasse


Explanation:
würde ich schon übersetzen

und auch: Fliegerkreuz mit Auszeichnung oder so ähnlich.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-05 11:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. Goldener Flugdrachen

so einfach im Engl. stehen lassen ist eigentlich nicht so gut

EdithK
Switzerland
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C_Metschkaroff
4 mins

agree  Stefan Keller: zumal zumindest bei den japanischen Auszeichnungen das Englische selbst bereits Übersetzungen sind
4 mins

agree  Hans G. Liepert: absolut (sollte es auch mit Eichenlaub geben ;0)
28 mins

agree  erika rubinstein
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
golden kite 1st class
Goldener Flugdrachen, 1. Klasse


Explanation:
da der begriff durch eine mittlersprache ins deutsche übersetzt wird, sollte man die auszeichnung irgendwie klarer machen (fussnote, wörtliche übersetzung o.ä.). passend wäre auch klar zu machen, wofür die auszeichnung verliehen wird.

C_Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
golden kite 1st class
Goldener Milan 1. Klasse


Explanation:
Vorsicht! Der "Kite" (鵄) in "Golden Kite Decoration" (金鵄勲章) ist laut Wikipedia und soweit ich das mit meinen doch sehr stark-begrenzten Japanischkentnissen verstehe ein Greifvogel und kein Flugdrache. Wikipedia sagt das ein Milan (oder vielleicht ein Habicht?) is und GoogleImageSearch gibt für das Japanische symbol viele Bilder von Vögeln die mir eher nach Eulen aussehen zurück.

Ich würde den Orden als 'Goldener Milan' übersetzen oder vielleicht nochmal in einer Japanisch Kategory von KudoZ nachfragen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-05 13:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link zu einem online Japanisch-Deutsch Wörtebuch, das den Begriff auch als "Orden {m} des Goldenen Milan (höchste militärische Auszeichnung vor und in den Weltkriegen)" übersezt.

http://www.wadoku.de/index.jsp?search=search&phrase=金鵄&searc...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_the_Golden_Kite
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/金鵄勲章
Lars Helbig
Germany
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Danke! Auf dem einen Foto ist auch tatsächlich ein goldener Greifvogel zu sehen!!
Notes to answerer
Asker: Hallo Lars. Ich hatte beim Googlen auch "Milan" gefunden unter "Goldener Milan" dann aber ganz andere Referenzen. Ich werf jetzt mal nen Blick auf deine :-). Danke schon mal im Voraus.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search