KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

reinforcement conditions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:54 Apr 5, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Military
English term or phrase: reinforcement conditions
Hallo!

Es geht um einen screen title ... darunter folgt ein ähnl. Satz, wie:
"Während dieser Mission haben Sie (Zahl) Abschüsse erzielt. Sie müssen (Zahl) XY und AB abschießen, um weitere Flugzeuge zu erhalten."

Ich überlege, ob ich einfach "Verstärkung" als Überschrift nehme und die "conditions" weglasse. Was mir einfällt, klingt alles unnatürlich.

Danke.
Translate4u
Germany
Local time: 17:58
Advertisement


Summary of answers provided
3Bedingungen für die AufrüstungRenate Reinartz
3 -1Aufbau von Verstärkung
Sabine Schlottky


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Aufbau von Verstärkung


Explanation:
oder: So bekommen Sie Verstärkung

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Isabel Pazos Gómez: Aufbau? Eher was Stefan sagt: Voraussetzungen.
10 mins
  -> Ist mir schon klar, dass conditions Voraussetzungen heißt. Ich habe hier nur eine etwas freiere Variante angeboten.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bedingungen für die Aufrüstung


Explanation:
Aufrüstung finde ich in dem Zusammenhang besser als Verstärkung.

Alternativ:
Wie kannst du aufrüsten...

Renate Reinartz
Germany
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Hallo Renate, es geht um Flugzeuge. Aufrüstung bezieht sich meist aufs Equipment :-).

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search