ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

attach to target ally

German translation: Lege dies an einen Verbündeten deiner Wahl an ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attach to target ally
German translation:Lege dies an einen Verbündeten deiner Wahl an ...
Entered by: M TRANSLATIONS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Aug 15, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino / Videospiele
English term or phrase: attach to target ally
Hilfe beim Ausdruck. Verstehe was hier steht, aber finde nicht die passenden Worte.

"Attach to target ally and exhaust it." Ongoing: Attached ally can't ready during its controller's ready step. At the start of your turn, your hero deals 2 nature damage to attached ally.
M TRANSLATIONS
Germany
Local time: 03:13
Lege dies an einen Verbündeten deiner Wahl an ...
Explanation:
... und erschöpfe ihn.

Hallo Mike,

dieser Post und Dein anderer lassen mich irgendwie vermuten, dass Du ein Kartenspiel übersetzt ... deshalb dieser Vorschlag von mir.

Viele Grüße,
Claudia
Selected response from:

Claudia Wening
Local time: 03:13
Grading comment
Danke sehr, auch Dir Sabine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Lege dies an einen Verbündeten deiner Wahl an ...
Claudia Wening
3dem Zielverbündeten zufügen
Translate4u


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dem Zielverbündeten zufügen


Explanation:
Hallo Mike,

geht hier scheinbar darum, dem Zielverbündeten Kraft zu entziehen, ihn zu schwächen, lähmen (oder was immer; geht aus dem Text hervor?)
Jedenfalls soll er geschwächt werden und kann controllertechnisch gesehen nichts mehr ausrichten (das attached ally deutet darauf hin, dass er unbeweglich ist ... ), wohingegen der Held ihm 2 Naturschaden zufügen kann.

Gruß
Sabine

Translate4u
Germany
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lege dies an einen Verbündeten deiner Wahl an ...


Explanation:
... und erschöpfe ihn.

Hallo Mike,

dieser Post und Dein anderer lassen mich irgendwie vermuten, dass Du ein Kartenspiel übersetzt ... deshalb dieser Vorschlag von mir.

Viele Grüße,
Claudia


Claudia Wening
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Danke sehr, auch Dir Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering
Aug 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedattachto target ally => attach to target ally


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: