KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

co-operative mayhem

German translation: Im (völlig) neuen 2-gegen-2-Modus ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Nov 4, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: co-operative mayhem
Der ganze Satz lautet: "2 or 4 player co-operative mayhem in the all new 2vs2 Team mode"
Katharina Wawrzon-Stewart
United Kingdom
Local time: 22:59
German translation:Im (völlig) neuen 2-gegen-2-Modus ...
Explanation:
können sich 2 oder 4 Spieler gemeinsam ins vergnügliche Chaos stürzen.
Wobei dieser Vorschlag reichlich lang ist und mir wg. der vielen Bindestriche selber nicht recht gefällt ...
Vielleicht auch:
Im neuen Teammodus können 2 oder 4 Spieler gemeinsam Chaos anrichten.
oder
Im neuen Teammodus schließen sich 2 oder 4 Spieler zu einem fröhlichen Durcheinander zusammen.
Na ja, vielleicht fällt ja jemandem noch etwas "Griffigeres" ein ...
Selected response from:

Jiri383
Germany
Local time: 23:59
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4packende/spannende Team-Action/Team-Kämpfe/Team-Gefechte
VeronikaNeuhold
3Im (völlig) neuen 2-gegen-2-Modus ...Jiri383
3MannschaftsgemetzelxxxM TRANSLATIO
2kooperatives Chaos
Cathrin Cordes
2gemeinschaftlich begangene schwere Körperverletzung
Daniel Gebauer


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gemeinschaftlich begangene schwere Körperverletzung


Explanation:
passt irgendwie nicht zu meiner Vorstellung von Spielen ...

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Mayhem bedeutet in diesem Kontext eher Chaos und freudige Ausgelassenheit als Körperverletzung. Ich hätte dazu schreiben sollen, dass es sich hier um ein Spiel für Kinder handelt, die so schnell wir möglich auf Buzzer einschlagen müssen. Daher das Durcheinander!

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mannschaftsgemetzel


Explanation:
vielleicht etwas "hart" !?!

oder

Mannschaftsvegnügen, -spaß, Teamvergnügen

xxxM TRANSLATIO
Germany
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Im (völlig) neuen 2-gegen-2-Modus ...


Explanation:
können sich 2 oder 4 Spieler gemeinsam ins vergnügliche Chaos stürzen.
Wobei dieser Vorschlag reichlich lang ist und mir wg. der vielen Bindestriche selber nicht recht gefällt ...
Vielleicht auch:
Im neuen Teammodus können 2 oder 4 Spieler gemeinsam Chaos anrichten.
oder
Im neuen Teammodus schließen sich 2 oder 4 Spieler zu einem fröhlichen Durcheinander zusammen.
Na ja, vielleicht fällt ja jemandem noch etwas "Griffigeres" ein ...

Jiri383
Germany
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
packende/spannende Team-Action/Team-Kämpfe/Team-Gefechte


Explanation:
Meine ersten spontanen Einfälle dazu.

VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kooperatives Chaos


Explanation:
ganz banal, aber vielleicht nicht kindgerecht genug

Cathrin Cordes
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search