KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

having the knight restricted

German translation: um den Springer davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to keep from having the knight restricted
German translation:um den Springer davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:52 Nov 12, 2007
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / shogi
English term or phrase: having the knight restricted
There are certain special rules to dropping pieces.
...
- A piece like the knight cannot be dropped in the last 2 rows.
*This is to keep from having the knight restricted*.

Ich verstehe den ganzen Satz nicht. Fehlt da was?
Gisela Germann
Germany
Local time: 22:43
um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein
Explanation:
Eine Figur wie der Springer darf nicht in den letzten beiden Reihen eingesetzt werden, um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein.
Der Springer im Shogi darf nur vorwaerts ziehen, nihct rueckwaerts. Wenn man ihn also in den letzten beiden Reihen einsetzt, muss er sofort befoedert werden (die Befoerderungszone sind die letzten drei Reihen)
Selected response from:

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 23:43
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein
Sabine Akabayov, PhD
4s.u.Niels Stephan


Discussion entries: 5





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
having the knight restricted (ganzer satz)
s.u.


Explanation:
Droppen bedeutet bei Shogi das Wiedereinsetzen von Figuren, die man dem Gegner weggeschlagen hat. Der Knight darf nur vorwärts ziehen, insofern darf man ihn nicht ganz vorne einsetzen, weil er sich sonst nicht mehr bewegen könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-11-12 12:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ach, grad gesehen, im Wesentlichen hatte jalapeno das ja auch genauso erklärt.

Niels Stephan
Germany
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
having the knight restricted (ganzer satz)
um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein


Explanation:
Eine Figur wie der Springer darf nicht in den letzten beiden Reihen eingesetzt werden, um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein.
Der Springer im Shogi darf nur vorwaerts ziehen, nihct rueckwaerts. Wenn man ihn also in den letzten beiden Reihen einsetzt, muss er sofort befoedert werden (die Befoerderungszone sind die letzten drei Reihen)

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: darf man auch unmilitärisch "bewegungsunfähig" sagen?
1 hr
  -> DAnke, koennte man wohl, aber Schach ist ein militaerisches Spiel, daher ist manoevrierunfaehig durchaus passend

agree  Bettina Reisenauer: Stimme sibsab zu!
1 hr
  -> Danke, Bettina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "having the knight restricted" » "um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein"
Nov 17, 2007 - Changes made by Gisela Germann:
Edited KOG entry<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "having the knight restricted" » "um ihn davor zu bewahren, manövrierunfähig zu sein"
Nov 12, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedhaving the knight restricted (ganzer Satz) » having the knight restricted


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search