KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

Spray it, don't say it

German translation: Erst schießen, dann fragen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Spray it, don't say it
German translation:Erst schießen, dann fragen
Entered by: Kay Barbara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Feb 21, 2009
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Spray it, don't say it
A description of a weapon in a game:

Spray it, don’t say it! The gun is highly effective for close battle, making it especially effective in confined spaces and on shorter ranges.

I have found various references to this term, mainly related to pros and cons of graffity, also the other way round: 'Say it don't spray it', but am struggling to find a matching German equivalent.

Any help would be much appreciated!

Thanks!!!
izy
Local time: 06:13
Erst schießen, dann fragen
Explanation:
Would be my suggestions.

I don't think it is vital too keep the allusion to the graffiti expression, and would promote the gun's qualities by using this German expression

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-02-21 15:19:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That's great, you are welcome (the first name is Kay, though ;-) )!
Selected response from:

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 06:13
Grading comment
I like it - I like it a lot!! Thanks for the prompt response, Barbara!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Erst schießen, dann fragen
Kay Barbara


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
spray it, don't say it
Erst schießen, dann fragen


Explanation:
Would be my suggestions.

I don't think it is vital too keep the allusion to the graffiti expression, and would promote the gun's qualities by using this German expression

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-02-21 15:19:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That's great, you are welcome (the first name is Kay, though ;-) )!

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 181
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
I like it - I like it a lot!! Thanks for the prompt response, Barbara!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: finde ich gut.
1 min
  -> Danke schön, Gold.

agree  Sebastian Landsberger
22 mins
  -> Danke, Sebastian

agree  Inge Meinzer
40 mins
  -> Danke, Inge
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2009 - Changes made by Kay Barbara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search