ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

** longshank **

German translation: **Langbein**


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: ** longshank **
German translation:**Langbein**
Entered by: EdithK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:23 Aug 19, 2004
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: ** longshank **
Es geht um ein Spiel, ein hochgewachsener Mensch hält sich unter Kleinwüchsigen auf. Letztere titulieren ihn als "longshank". Gibt es da einen entsprechenden Ausdruck oder nennen die ihn wirklich Langschenkel? ;-)
Translate4u
Germany
Local time: 03:17
Langbein (heißt der Storch bei 1001 Nacht)
Explanation:
wäre eine Möglichkeit, Langschenkel würde ich wirklich nicht sagen, das versteht man nicht im Deutschen.

Ansonsten ausweichen auf *langer Lulatsch* oder so ähnlich.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-08-19 05:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oder die Oper: Kalif Storch

... Oder der herrliche Walzer von Storch Langbein (Katharina Bognar) und Storch Klapperschnabel
(Marga Giersemehl), der nicht nur den Kalifen zum verhängnisvollen ...
www.taunusbuehne.de/productions/kalif/
Selected response from:

EdithK
Local time: 03:17
Grading comment
Dankeschön, Edith. Langbein ist mir einfach nicht eingefallen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Langbein (heißt der Storch bei 1001 Nacht)EdithK


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Langbein (heißt der Storch bei 1001 Nacht)


Explanation:
wäre eine Möglichkeit, Langschenkel würde ich wirklich nicht sagen, das versteht man nicht im Deutschen.

Ansonsten ausweichen auf *langer Lulatsch* oder so ähnlich.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-08-19 05:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oder die Oper: Kalif Storch

... Oder der herrliche Walzer von Storch Langbein (Katharina Bognar) und Storch Klapperschnabel
(Marga Giersemehl), der nicht nur den Kalifen zum verhängnisvollen ...
www.taunusbuehne.de/productions/kalif/

EdithK
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 105
Grading comment
Dankeschön, Edith. Langbein ist mir einfach nicht eingefallen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stra: "langer Lulatsch" ist gut!
1 min
  -> Danke.

agree  Fantutti: Ja, langer Lulatsch!
3 mins
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: