ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

due to excessive workload

German translation: wegen Arbeitsüberlastung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:due to excessive workload
German translation:wegen Arbeitsüberlastung
Entered by: egunn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 May 3, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: due to excessive workload
How would 'due to excessive workload' best be rendered in German?

eg. "Due to excessive workload, the plumber had to take on an assistant".
egunn
Local time: 13:16
wegen Arbeitsüberlastung / wegen voller Auslastung
Explanation:
the first one being slightly stronger...
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 14:16
Grading comment
Many thanks to everyone who answered and commented.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7wegen Arbeitsüberlastung / wegen voller Auslastung
anisco
3 +3wegen der enormen Arbeitsbelastung
Anne Schulz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
wegen Arbeitsüberlastung / wegen voller Auslastung


Explanation:
the first one being slightly stronger...

anisco
Germany
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Many thanks to everyone who answered and commented.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckhard Boehle: yeah, but it's "excessive", so I would prefer the first
7 mins
  -> ich auch...

agree  xxxIanW
13 mins

agree  Daniela Gardini: für den ersten Vorschlag
26 mins
  -> Danke, ich auch...

agree  italia
28 mins

agree  Steffen Walter: oder wegen zu hoher Arbeitsbelastung
3 hrs
  -> ja, ihm steht der Hals bis zum Wasser!

agree  Hans G. Liepert
3 hrs

agree  aleintra
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wegen der enormen Arbeitsbelastung


Explanation:
alternative suggestion

Anne Schulz
Local time: 14:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckhard Boehle: das geht auch sehr gut!
3 hrs

agree  Klaus Lauble
7 hrs

agree  verbis
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 3, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial
May 3, 2005 - Changes made by Klaus Herrmann:
Language pairGerman to English => English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: