ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

understand that the Agenda is adopted

German translation: Da keine Einsprüche erhoben werden, gilt die Tagesordnung als angenommen;betrachte ich die Tagesordnung als angenommen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:As I don't see any objections,I understand that the Agenda is adopted
German translation:Da keine Einsprüche erhoben werden, gilt die Tagesordnung als angenommen;betrachte ich die Tagesordnung als angenommen
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 Sep 14, 2005
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: understand that the Agenda is adopted
As I don't see any objections I understand that the Agenda is adopted.
is this translation ok: Da ich keine Widersprüche sehe, finde ich die Tagesordnung angenommen.“??? maybe there is a specific way of saying this??? I will be grateful for help.
Daisy7
Local time: 14:16
Da keine Einsprüche erhoben werden, gilt die Tagesordnung als angenommen.
Explanation:
Not necessary to say "I".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 19 mins (2005-09-15 04:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Einwände" ist besser als "Einsprüche"!
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 14:16
Grading comment
ich danke allen! es passte besser zu meinem Kontext :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Da keine Einsprüche erhoben werden, gilt die Tagesordnung als angenommen.
anisco
4 +2betrachte ich die Tagesordnung als angenommenxxxulysem
4 +1s.u.
Caro Giese
4da ich keine Einwände erkenne, gilt die Tagesordnung als genehmigtMichael Rose
4Da keine Einwände erhoben werden, stelle ich fest,...David Moore
3 -1annehmen, dass die Tagesordnung beschlossen wurde
Derek Gill Franßen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
understand that the agenda is adopted
annehmen, dass die Tagesordnung beschlossen wurde


Explanation:
As in: "...nehme ich an, dass die Tagesordnung beschlossen wurde."
:-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 14:16
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yvonne Lashani: eine Tagesordnung wird eher angenommen als beschlossen
24 mins
  -> Huh? Es gibt fast genausoviele Treffer für "Tagesordnung wurde beschlossen" als für "Tagesordnung wurde angenommen" (vgl. Google - 133 zu 174 Treffer) - es gibt auch noch "...genehmigt", "...gebilligt" usw. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
understand that the agenda is adopted
betrachte ich die Tagesordnung als angenommen


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-14 11:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

...gilt die Tagesordnung als angenommen..

xxxulysem
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rahel H.
15 mins

agree  xxxBritta Anion: understand that = betrachte ich..; halte ich für genauer als "gilt als angenommen"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
understand that the agenda is adopted
s.u.


Explanation:
Da es keine Einwände zu geben scheint, betrachte ich die Tagesordnung in dieser Form als angenommen.

Ich nehme an, der erste Teil bezieht sich darauf, dass die Tagesordnung in einer Runde vorgestellt wurde und niemand widersprochen hat. (Deine Formlierung mit 'Widersprüche' würde eher auf Widersprüche innerhalb der vorgeschlagenen Tagesordnung hindeuten.)

Caro Giese
Local time: 14:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: elegant geloest - und das "I" wurde berücksichtigt
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
understand that the agenda is adopted
da ich keine Einwände erkenne, gilt die Tagesordnung als genehmigt


Explanation:
this is better bureaucratic German

even better would be to put it in passive



Michael Rose
Local time: 14:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
understand that the agenda is adopted
Da keine Einwände erhoben werden, stelle ich fest,...


Explanation:
...daß die Tagesordung akzeptiert wurde/worden ist.

I think this may be an acceptable version too.

David Moore
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
understand that the agenda is adopted
Da keine Einsprüche erhoben werden, gilt die Tagesordnung als angenommen.


Explanation:
Not necessary to say "I".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 19 mins (2005-09-15 04:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Einwände" ist besser als "Einsprüche"!

anisco
Germany
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
ich danke allen! es passte besser zu meinem Kontext :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rahel H.
11 mins

agree  unige: So sagt man das!
12 mins

agree  Yvonne Lashani: genau
23 mins

agree  Marion Hallouet: ja
27 mins

agree  Angela Breitsameter de Téllez
35 mins

neutral  Derek Gill Franßen: Meiner Meinung nach wird die Bedeutung des Teils "...I understand..." mit "gilt" nicht vollständig wiedergegeben - es ist doch nur seine Annahme, nicht eine (quasi-)objektive Feststellung. :-)
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: