ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

nick naks

German translation: Geschenkartikel/Kleinigkeiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nick-nacks
German translation:Geschenkartikel/Kleinigkeiten
Entered by: Michaela Blaha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:44 Jun 19, 2006
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / prospectus
English term or phrase: nick naks
Shop selling souvenirs, nick naks, dart boards, maps books... - irgendwie suche ich ein anderes Wort für 'Krimskrams'
Katrin Cunningham
Local time: 13:17
Geschenkartikel/Kleinigkeiten
Explanation:
Unter "nick naks" versteht man auch häufig Geschenkartikel oder einfach "Kleinigkeiten".
Selected response from:

Michaela Blaha
Local time: 14:17
Grading comment
Geschenkartikel passt prima, zumal es sich um einen Laden handelt - vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Geschenkartikel/Kleinigkeiten
Michaela Blaha
4 +1Schnickschnack
Nicole Schnell
3der Kitsch
jccantrell
3Nippes
Andrea Kowalenko


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nippes


Explanation:
Vielleicht eine Möglichkeit?

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Y. Adams, M.A.: Gefaellt mir hier gut. Geschenkartikel/Andenken ist ja schon in 'souvenirs' enthalten (http://www.quiltzauberei.de/oxid.php/sid/x/shp/oxbaseshop/cl...
10 mins
  -> Danke, Nicole

disagree  Elke Fehling: Während mir "Schnickschnack" keinesfalls negativ vorkommt, hat "Nippes" sehr wohl diesen Beigeschmack. Eines der ersten Google-Hits zu "Nippes": http://www.zeit.de/2004/32/Frauenkirche
1 hr
  -> Vielleicht ist das auch eine Sache der Region, aus der man kommt. Sowohl Schnickschnack als auch Nippes sind im Grunde unnötiger Krimskrams, wobei ich Nippes mehr mit Figürchen für den Kaminsims in Verbindung bringe. Trotzdem danke für Deinen Kommentar.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schnickschnack


Explanation:
Wäre eine Alternative.

Nicole Schnell
United States
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Vorsicht! Laut Duden "[törichtes] Gerede, nutzloser Kleinkram". Das wird wohl niemand mit Erfolg anbieten wollen.
13 mins
  -> Scheint wohl regional zu sein. Langenscheidt sagt nix über Gerede. Probegoogeln bringt 1,44 Millionen Hits mit interessanten Ergebnissen. (Geschenkartikel, etc.)//Regional: Deutschland oder Schweiz, meine ich.

neutral  Wenjer Leuschel: Schwanz ab?
1 hr
  -> Sorry, I don't understand this one.. ?

agree  Christiane Özmen-Flor
3 hrs
  -> Thanks, Christiane!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Geschenkartikel/Kleinigkeiten


Explanation:
Unter "nick naks" versteht man auch häufig Geschenkartikel oder einfach "Kleinigkeiten".

Michaela Blaha
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Geschenkartikel passt prima, zumal es sich um einen Laden handelt - vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gerstner
4 mins

agree  Lori Dendy-Molz
7 mins

agree  Wenjer Leuschel
58 mins

agree  Elke Fehling: finde ich vollkommen ausreichend. Souvenirs sind Souvenirs, hier ist nix doppelt gemoppelt
1 hr

agree  Ingeborg Gowans: es heisst, glaube ich "Knick knacks", aber das macht ja nichts
1 hr

agree  Thomas Pfann: 'Geschenkartikel' passt doch recht gut. Dann gäbe es auch noch 'Tand' und 'Trödel', aber das ist wohl ein bisserl zu altmodisch ;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der Kitsch


Explanation:
This is what I always knew this stuff as.

Kitschartikel would be my other choice.

My thought from the USA.


    Reference: http://www.mucke-und-mehr.de/reise/amstsehe.htm
jccantrell
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: