ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

push the limits of the avant-garde

German translation: sich gern avantgardistisch bis zum Extrem geben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push the limits of the avant-garde
German translation:sich gern avantgardistisch bis zum Extrem geben
Entered by: Anne Spitzmueller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:41 Nov 12, 2006
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: push the limits of the avant-garde
In einem Reiseführer geht es um eine Galerie in Moskau:

An excellent place to pick up the latest contemporary works in Russian photography and graphic arts, New Collection loves to **push the limits of the avant-garde**.

Ich bin mit meinen Ideen nicht zufrieden, denn sie klingen zu holprig und übersetzt. Vielleicht hat jemand von euch einen eleganten Vorschlag?

Danke!
Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 14:18
N. C. gibt sich avantgardistisch bis zum Extrem (und gefällt sich in dieser Rolle)
Explanation:
Was hattest Du denn bisher? Es mit der A. auf die Spitze treiben? Ich sehe da viele Möglichkeiten, die dasselbe aussagen.
Selected response from:

Anglo-German
Germany
Local time: 14:18
Grading comment
Vielen Dan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6N. C. gibt sich avantgardistisch bis zum Extrem (und gefällt sich in dieser Rolle)
Anglo-German
3 +1sieht sich gerne in der Rolle als neuer Trendsetter der AvantgardeStamatia


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
N. C. gibt sich avantgardistisch bis zum Extrem (und gefällt sich in dieser Rolle)


Explanation:
Was hattest Du denn bisher? Es mit der A. auf die Spitze treiben? Ich sehe da viele Möglichkeiten, die dasselbe aussagen.

Anglo-German
Germany
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dan!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joerg Sannwald
8 mins
  -> Meinen ...

agree  Mihaela Boteva
1 hr
  -> extremsten ...

agree  Nicole Schnell
1 hr
  -> Dank ...

agree  DDM
1 hr
  -> an ...

agree  Olaf Reibedanz
1 day1 hr
  -> Euch

agree  xxxFrancis Lee: oder einfach: "gibt sich gerne"?
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sieht sich gerne in der Rolle als neuer Trendsetter der Avantgarde


Explanation:
Etwas freier übersetzt, aber vom Inhalt - denke ich - treffend.

Stamatia
Germany
Local time: 14:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  julia_w
7 mins

neutral  xxxFrancis Lee: Das wäre eher "richtungsweisend", was hier nicht unbedingt zutrifft. ;-)
23 hrs
  -> may be yes - may be not, man müßte die Galerie kennen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: