enjoyable experience

German translation: Vorschlag

16:05 Mar 16, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: enjoyable experience
...at the same time giving a great result and an enjoyable experience.
Holzbau für Heimwerker, gemeint ist das berauschende Gefühl, das man bei Nutzung seines selbstgebauten Objekts hat. Und jetzt mit "schönen Worten"... HILFE!
Danke, ;o) Tom
Thomas Zeisler
Canada
Local time: 10:38
German translation:Vorschlag
Explanation:
Das Herstellen von Holzverbindungen war noch nie so einfach. Man hat Spaß an der Arbeit und die baulichen Ergebnisse sind überragend.

M. E. bezieht sich „enjoyable experience“ auf das Basteln und nicht auf das Resultat.
Selected response from:

David Seycek
Austria
Local time: 15:38
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3s. u.
Sabine Wulf
3 +3Vorschlag
David Seycek
3 +3s.u.
BrigitteHilgner
3erfreuliche Erfahrung
Elisabeth Drumm
3Wohlfühlumgebung
Anne Schulz
3Genugtuung
Annette Urbschat
2...produktives geleistet zu haben...
Matthias Brombach


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
...produktives geleistet zu haben...


Explanation:
es gibt einem neben dem praktischen Nutzen gleichzeitig das Gefühl, etwas sehr produktives geleistet zu haben. (sicher zu lang, oder?)

Matthias Brombach
Germany
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erfreuliche Erfahrung


Explanation:
... gibt einem neben einem grossartigen Ergebnis/Resultat/Objekt eine erfreuliche Erfahrung des Schaffens/Koennens...

Ich weiss, es hoert sich ein bisschen gestelzt an... just an idea

Elisabeth Drumm
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s. u.


Explanation:
.. führt nicht nur zu einem großartigen / zufrieden stellenden architektonischen Ergebnis, sondern bereitet auch Freude / macht obendrein noch Spaß

So würde ich es übersetzen.

Gruß
Sabine

Sabine Wulf
Germany
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Nachdem sich der Frager zu etwas mehr Details bequemt hat, finde ich "Freude bereiten/Spaß machen" sehr passend in diesem Zusammenhang. Schönes Wochenende!
17 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): ich glaub, das passt am besten
4 hrs

agree  Susanne Glas
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vorschlag


Explanation:
Das Herstellen von Holzverbindungen war noch nie so einfach. Man hat Spaß an der Arbeit und die baulichen Ergebnisse sind überragend.

M. E. bezieht sich „enjoyable experience“ auf das Basteln und nicht auf das Resultat.

David Seycek
Austria
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Lee (X): Aber bitte mit "Dazu (noch) hat man ..." am Anfang des 2. Satzes ;-)
49 mins
  -> Danke, Francis.

agree  Klaus Urban: Finde ich sehr gut!
2 hrs
  -> Danke, Klaus.

agree  nickiy
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Am liebsten würde ich "great result" und "enjoyable experience" zusammenfassen:
tolles, erfreuliches Ergebnis
Alternativ für den 2. Teil
große/enorme Befriedigung
befriedigende(s) Erlebnis/Erfahrung
erfreuliche(s) Erlebnis/Erfahrung
Ich bin kein Heimwerker - aber vielleicht passt ja sogar
beglückendes Erlebnis?

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-16 17:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Der Nachtrag (warum glauben Frager so oft, mit Kontext geizen zu müssen? Präzise Informationen sind doch in ihrem eigenen Interesse, nicht in dem der Leute, die antworten!) ändert natürlich einiges - ich habe nur das Endergebnis gesehen, hier geht es aber offensichtlich um den Prozess der Arbeit.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gfish: befriedigend gefaellt mir
10 mins
  -> Danke schön, gfish. Schönes Wochenende!

agree  Johanna Timm, PhD: ästhetisch ansprechend, rundum befriedigend
1 hr
  -> Danke schön, Johanna. Der Vorschlag ist so schön, der sollte als selbständige Antwort präsentiert werden! Schönes Wochenende!

agree  Sonia Heidemann
2 hrs
  -> Danke schön, Sonia. Schönes Wochenende.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wohlfühlumgebung


Explanation:
Wie du auch selber sagst, ist "experience" hier wohl eher im Sinne von "schön ist es hier!" als im Sinne von "hab ich ganz allein gemacht!" zu verstehen.

Anne Schulz
Germany
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Genugtuung


Explanation:
oder 'Freude am eigenen Schaffen' (dem Vorgang und dem Resultat!)

Annette Urbschat
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search