ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

lapsed email

German translation: (versehentlich) übersehene E-Mail


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lapsed email
German translation:(versehentlich) übersehene E-Mail
Entered by: Ulrike MacKay
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 May 18, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: lapsed email
Ich übersetze eine E-Mail an einen Kunden, in der ein Produkt angepriesen wird. Im Briefkopf steht
"lapsed customer email"
und ich frage mich nun: was meinen die?
Eine nicht mehr gültige E-Mail?
Gabriele Kaessler
Local time: 14:18
(versehentlich) übersehene E-Mail
Explanation:
"lapsed" kenne ich in der Beutung von "versehentlich vergessen / verpasst haben, etwas zu tun" - also eine E-Mail, die dem betreffenden versehentlich "durchgerutscht" ist.

Liebe Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2007-05-18 10:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

... Entschuldigt bitte, kämpfe heute gegen die Müdigkeit - "dem Betreffenden" selbstverständlich groß geschrieben... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-05-18 12:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Vorschlag:

"E-Mail zur Kunden-Rückgewinnung"
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:18
Grading comment
Vielen Dankl!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(versehentlich) übersehene E-Mail
Ulrike MacKay


Discussion entries: 6





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(versehentlich) übersehene E-Mail


Explanation:
"lapsed" kenne ich in der Beutung von "versehentlich vergessen / verpasst haben, etwas zu tun" - also eine E-Mail, die dem betreffenden versehentlich "durchgerutscht" ist.

Liebe Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2007-05-18 10:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

... Entschuldigt bitte, kämpfe heute gegen die Müdigkeit - "dem Betreffenden" selbstverständlich groß geschrieben... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-05-18 12:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Vorschlag:

"E-Mail zur Kunden-Rückgewinnung"

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 14:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Vielen Dankl!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: ja, ich glaube du hast Recht; das wird hier so verstanden. alles Gute, Tanja
1 hr
  -> Danke dir, Ingeborg, aber ich glaube inzwischen selbst, dass Jonathan wohl eher Recht hat, wenn man die oben dargestellten Umstände mal unter dem Aspekt "lapsed customer" statt "lapsed email" betrachtet... Danke auch noch für deine lieben E-Mails!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 24, 2008 - Changes made by Ulrike MacKay:
Edited KOG entryGabriele Kaessler's old entry - "lapsed email" => "(versehentlich) übersehene E-Mail"
May 18, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: